Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Tirantes del Delantal
Лямки фартука
No
sé
cuantas
cosas
se
pueden
encontrar
Я
не
знаю,
сколько
вещей
можно
найти
En
el
ojo
izquierdo
de
una
persona,
pero
sé
В
левом
глазу
человека,
но
я
знаю,
Que
en
tus
labios
yo
pude
encontrar
Что
в
твоих
губах
я
смог
отыскать
Amor
sin
fin,
y
me
hizo
enloquecer.
Бесконечную
любовь,
и
это
свело
меня
с
ума.
No
sé
cuantas
rosas
te
habrán
regalado
ya,
Не
знаю,
сколько
роз
тебе
дарили,
Pero
tengo
todavía
la
esperanza
de
saber
Но
у
меня
всё
ещё
есть
надежда
узнать,
Que
de
todas
esas
rosas
que
te
dieron
Что
из
всех
этих
роз,
что
тебе
дарили,
Ninguna
fue
de
papel.
Ни
одна
не
была
из
бумаги.
Y
te
condena
mi
celoso
corazón
И
мое
ревнивое
сердце
осуждает,
Cuando
le
contás
tu
historia,
Когда
ты
рассказываешь
свою
историю,
Nunca
conocio
la
gloria
Оно
никогда
не
знало
славы
En
cuestiones
del
amor.
В
вопросах
любви.
Y
sé
que
nunca
se
me
va
a
olvidar
tu
voz
И
я
знаю,
что
никогда
не
забуду
твой
голос,
Aunque
pierda
la
memoria,
Даже
если
потеряю
память,
Con
acercarse
a
la
victoria
Лишь
приблизившись
к
победе,
Se
conforma
un
perdedor.
Проигравший
смиряется.
Y
te
tendré
que
dejar
escapar,
И
мне
придётся
тебя
отпустить,
Sé
que
lo
voy
a
lamentar,
Знаю,
что
буду
жалеть,
Pero
te
digo,
amor,
Но
говорю
тебе,
любимая,
Hay
que
saber
cuando
parar.
Нужно
знать,
когда
остановиться.
No
te
pongas
triste,
corazón,
Не
грусти,
сердце
моё,
Que
el
sol
no
va
a
brillar,
Солнце
не
перестанет
светить,
Quedate
tranquila
que
va
a
haber
Успокойся,
ещё
будет
Tiempo
para
bailar.
Время
потанцевать.
No
sé
cuantos
ángeles
te
quieren
ayudar
Не
знаю,
сколько
ангелов
хотят
тебе
помочь,
Pero
tengo
la
esperanza
que
ninguno
va
a
poder
Но
я
надеюсь,
что
ни
один
не
сможет
Desnudarte,
no
de
cuerpo
sino
de
alma,
Раздеть
тебя
не
телом,
но
душой,
Disfrutar
ese
placer.
Чтобы
насладиться
этим
удовольствием.
Y
la
verdad
no
sé
bien
a
qué
tengo
miedo,
И
правда,
я
не
знаю,
чего
боюсь,
Nunca
fui
mucho
de
apostar,
Я
никогда
не
был
азартным,
Una
corazonada
me
dice
Но
предчувствие
говорит
мне,
Que
es
hora
de
pagar.
Что
пришло
время
платить.
Y
lo
peor
es
que
estos
días
ando
seco,
И
хуже
всего,
что
в
эти
дни
я
пуст,
No
tengo
un
peso
para
dar,
Нет
ни
гроша
за
душой,
Las
lágrimas
quiero
guardarlas
Слёзы
я
приберегу
Para
mi
juicio
final.
Для
своего
Страшного
суда.
Y
cuando
tu
cigarro
se
consuma
sin
parar
И
когда
твоя
сигара
догорит,
Siempre
mi
voz
vas
a
escuchar,
Ты
всегда
услышишь
мой
голос,
Y
ahí
te
vas
a
decir
И
тогда
ты
поймёшь,
Que
hay
que
saber
cuando
parar.
Что
нужно
знать,
когда
остановиться.
No
te
pongas
triste,
corazón...
Не
грусти,
сердце
моё...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aaron Schroeder, George Weiss
Альбом
Polvora
дата релиза
01-01-1974
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.