Текст и перевод песни Los Manseros Santiagueños - Añoranzas (En Vivo)
Añoranzas (En Vivo)
Воспоминания (Вживую)
¿Qué
tiene
la
chacarera?
Что
в
чакарере?
¿Qué
tiene,
que
hace
alegrar?
Что
в
ней,
что
наполняет
радостью?
A
los
viejos,
zapatear;
los
mudos
la
tararean
Пожилые,
притопывают;
немые
ее
напевают
Y
los
sordos
se
babean
cuando
la
sienten
tocar
И
глухие
пускают
слюни,
когда
ее
исполняют
Es
tristeza,
es
alegría
Это
печаль,
это
радость
Es
una
danza
hecha
canción
Это
танец,
ставший
песней
Es
un
alma
de
una
región
que
evoca
una
raza
mía
Это
душа
региона,
что
вызывает
во
мне
отклик
Ella
es
rara
melodía,
nacida
del
corazón
Она
- редкая
мелодия,
рожденная
в
сердце
Mi
cuna,
mi
cuna
fue
un
humilde
rancho
Моя
колыбель,
моя
колыбель
была
в
скромном
ранчо
Y
un
bombo
la
bautizó
И
бомбо
ее
крестил
Un
paisano
la
cantó
con
versos
improvisados
Крестьянин
спел
ее
с
импровизированными
стихами
Salavina
ha
reclamado,
diciendo
que
allí
nació
Салавина
предъявила
права,
заявив,
что
там
она
родилась
Ella,
ella
nació
como
yo
en
los
pagos
del
mistol
Она,
она
родилась,
как
и
я,
на
землях
мистоля
Donde
quema
mucho
el
sol,
se
pita
cigarro
en
chala
Где
солнце
палит
нещадно,
а
сигары
курят
в
оберточной
бумаге
Donde
se
cantan
vidalas
y
el
ser
criollo
es
un
honor
Где
поют
видалы,
а
быть
крестьянином
- это
честь
Chacarera,
chacarera,
melodía
montaraz
Чакарера,
чакарера,
мелодия
дикой
природы
Sos
arrullo
del
torcaz,
bramido
de
tigre
y
puma
Ты
воркование
горлицы,
рев
тигра
и
пумы
Sos
más
criolla
que
ninguna
Ты
самая
креольская
из
всех
Y
aquí,
Verón,
te
quiero
cantar
И
здесь,
Верон,
я
хочу
спеть
для
тебя
Cuando
salí
de
Santiago,
todo
el
camino
lloré
Когда
я
покинул
Сантьяго,
я
плакал
всю
дорогу
Lloré
sin
saber
por
qué,
pero
yo
les
aseguro
Я
плакал,
не
зная
почему,
но
я
тебя
уверяю
Que
mi
corazón
es
duro,
pero
aquel
día
aflojé
Что
мое
сердце
твердо,
но
в
тот
день
я
сдался
Dejé
aquel
suelo
querido
y
el
rancho
donde
nací
Я
оставил
ту
дорогую
землю
и
ранчо,
где
я
родился
Donde
tan
feliz
viví
alegremente
cantando
Где
я
жил
так
счастливо,
весело
распевая
En
cambio,
vivo
llorando
igualito
que
el
crespín
Вместо
этого
я
живу
в
слезах,
как
и
птица
крэспун
Los
años
ni
las
distancias
jamás
pudieron
lograr
Ни
годы,
ни
расстояния
не
смогли
достичь
De
mi
memoria
apartar
y
hacer
que
te
eche
al
olvido
Изгнать
из
моей
памяти
и
заставить
меня
забыть
тебя
Ay,
mi
Santiago
querido,
añoro
tu
quebrachal
O,
мой
дорогой
Сантьяго,
я
тоскую
по
твоему
квебрахалу
Mañana,
cuando
yo
me
muera,
si
alguien
se
acuerda
de
mí
Завтра,
когда
я
умру,
если
кто-то
вспомнит
обо
мне
Paisanos,
les
vi'
a
pedir
si
quieren
darme
la
gloria
Соотечественники,
я
попрошу
вас,
если
вы
хотите
прославить
меня
Que
toquen
a
mi
memoria
la
doble
que
canto
aquí
Сыграйте
в
мою
память
ту
песню,
которую
я
здесь
исполняю
¡Allá
va
la
otra!
Понеслась!
Con
la
chacarera,
nosotros
nunca
decimos
aro,
aro
С
чакарерой
мы
никогда
не
говорим
"аро,
аро"
Pero,
esta
vez,
voy
a
decir
uno
fierito,
nomás,
que
dice
así
Но
в
этот
раз
я
скажу
одну,
но
дикую,
которая
звучит
так
Se
había
muerto
un
santiagueño
y
lo
llevaron
a
enterrar
Умер
один
житель
Сантьяго,
и
его
понесли
хоронить
Y,
desde
la
puerta
del
cementerio
se
les
había
vuelto
a
escapar
И
от
ворот
кладбища
он
снова
убежал
En
mis
horas
de
tristeza,
siempre
me
pongo
a
pensar
В
часы
печали
я
всегда
начинаю
думать
Cómo
pueden
olvidar
algunos
de
mis
paisanos
Как
могут
забыть
некоторые
из
моих
соотечественников
Rancho,
padre,
madre,
hermanos
con
tanta
facilidad
Ранчо,
отца,
мать,
братьев
и
сестер
с
такой
легкостью
Santiagueño
no
ha
de
ser
el
que
obre
de
esa
manera
Тот,
кто
так
поступает,
не
может
быть
жителем
Сантьяго.
Despreciar
la
chacarera
por
otra
danza
importada
Пренебрегать
чакарерой
ради
другого
привозного
танца
Eso
es
verla
mancillada
a
nuestra
raza
campera
Это
значит
осквернить
нашу
общую
расу
La
otra
noche,
a
mis
almohadas
mojadas
las
encontré
Прошлой
ночью
я
нашел
свои
подушки
мокрыми
Mas,
ignoro
si
soñé
o
es
que
despierto
lloraba
Но
я
не
знаю,
снилось
ли
мне
это
или
я
плакал
наяву
O
en
lontananza
miraba
el
rancho
aquel
que
dejé
Или
я
смотрел
вдаль
на
то
самое
ранчо,
которое
я
оставил
Tal
vez
en
el
camposanto
no
haya
un
lugar
para
mí
Возможно,
на
кладбище
не
найдется
для
меня
места
Paisanos,
les
vi'
a
pedir
antes
que
llegue
el
momento
Соотечественники,
я
попрошу
вас,
прежде
чем
настанет
момент
Tírenme
en
campo
abierto,
pero
allá
donde
nací
Бросьте
меня
в
открытое
поле,
но
там,
где
я
родился
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Argentino Jerez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.