Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coplas al Cola Ferreyra
Strophen für Cola Ferreyra
Para
vos,
"Colita"
Ferreyra
Für
dich,
"Colita"
Ferreyra,
Va
esta
chacarera
de
todo
corazón
Ist
diese
Chacarera
von
ganzem
Herzen.
(¡Adentro!)
(Auf
geht's!)
Marcelo
Ferreyra
lleva
el
alma
rimando
en
coplas
Marcelo
Ferreyra
trägt
die
Seele,
die
sich
in
Strophen
reimt.
Un
cielo
de
chacarera
con
un
sol
color
de
aloja
Ein
Himmel
aus
Chacarera
mit
einer
Sonne
in
der
Farbe
von
Aloja.
La
pena
que
lo
acompaña
golpea
un
bombo
en
su
sangre
Der
Schmerz,
der
ihn
begleitet,
schlägt
eine
Trommel
in
seinem
Blut.
Y
un
coyuyo
nostalgioso
pa
que
Santiago
le
cante
Und
eine
wehmütige
Grille,
damit
Santiago
für
ihn
singt.
La
zamba
se
le
desvela
por
los
ojos
trasnochados
Die
Zamba
hält
sich
wach,
wegen
der
durchwachten
Augen.
En
un
verano
de
ausencia
vuela
el
cacui
de
su
canto
(¡bueno!)
In
einem
Sommer
der
Abwesenheit
fliegt
der
Cacuy
seines
Gesangs
(Schön!).
De
tanto
andar
con
la
copla,
el
"Cola"
Ferreyra
tiene
Vom
vielen
Wandern
mit
der
Strophe
hat
"Cola"
Ferreyra
Un
sueño
color
Santiago,
una
vidala
y
un
duende
Einen
Traum
in
der
Farbe
Santiagos,
eine
Vidala
und
einen
Kobold.
(¡Allá
va
la
otra!)
(Da
geht
die
andere!)
(¡Adentro!)
(Auf
geht's!)
Un
chango
juega
en
sus
ojos
cuando
le
cuentan
del
pago
Ein
Junge
spielt
in
seinen
Augen,
wenn
sie
ihm
von
der
Heimat
erzählen.
Y
un
ritmo
de
chacarera
de
a
poco
lo
va
hechizando
Und
ein
Chacarera-Rhythmus
verzaubert
ihn
nach
und
nach.
Allá
por
calles
lejanas
se
le
estira
la
mirada
Dort
in
fernen
Straßen
schweift
sein
Blick.
Soñando
con
ver
Santiago
aunque
sea
con
el
alma
Er
träumt
davon,
Santiago
zu
sehen,
wenn
auch
nur
mit
der
Seele.
Hermano,
amigo
Marcelo,
te
doy
mi
sangre
en
un
tinto
Bruder,
Freund
Marcelo,
ich
gebe
dir
mein
Blut
in
einem
Rotwein.
Llevá
el
pan
de
mi
esperanza,
tal
vez
sea
largo
el
camino
(¡se
acaba!)
Nimm
das
Brot
meiner
Hoffnung,
vielleicht
ist
der
Weg
lang
(Es
endet!).
De
tanto
andar
con
la
copla,
el
"Cola"
Ferreyra
tiene
Vom
vielen
Wandern
mit
der
Strophe
hat
"Cola"
Ferreyra
Un
sueño
color
Santiago,
una
vidala
y
un
duende
Einen
Traum
in
der
Farbe
Santiagos,
eine
Vidala
und
einen
Kobold.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo, Leocadio Del Carmen Torres, Ricardo Santillan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.