Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para los Ojos Mas Bellos (En Vivo)
Für die schönsten Augen (Live)
Seguimos
con
chacanera
Wir
machen
weiter
mit
Chacarera
Para
los
ojos
más
bellos,
esta
noche
Für
die
schönsten
Augen,
heute
Abend
Hay
un
montón,
parece
Es
sind
viele,
scheint
es
Dedicado
para
usted,
señora
Ihnen
gewidmet,
meine
Dame
(¡Adentro!)
(Auf
geht's!)
Lunita,
alúmbrame,
con
tu
destello
Mondchen,
leuchte
mir
mit
deinem
Schein,
Ayúdame
a
encontrar
sus
ojos
tan
bellos
Hilf
mir,
ihre
so
schönen
Augen
zu
finden.
Lunita,
ayúdame,
que
sueño
con
ellos
Mondchen,
hilf
mir,
denn
ich
träume
von
ihnen.
Apenitas
los
ví,
ardió
en
mi
pecho
Kaum
hatte
ich
sie
gesehen,
entbrannte
in
meiner
Brust
La
llama
de
un
amor
que
estaba
durmiendo
Die
Flamme
einer
Liebe,
die
schlief.
Lo
despertó
el
fulgor,
de
unos
ojos
negros
(¡Dale
versero!)
Das
Leuchten
schwarzer
Augen
erweckte
sie.
(Los,
Verseschmied!)
¿Qué
haremos
para
estar
por
siempre
unidos?
Was
sollen
wir
tun,
um
für
immer
vereint
zu
sein?
Si
Dios
nos
hizo
andar
distintos
caminos
Wenn
Gott
uns
verschiedene
Wege
gehen
ließ,
Porque
tiene
que
ser
tan
cruel
el
destino
(¡Ahí
nomás!)
Warum
muss
das
Schicksal
so
grausam
sein?
(Genau
so!)
Y
cuando
sola
estés
por
mi
recuerdo
Und
wenn
du
allein
bist,
in
Erinnerung
an
mich,
No
te
olvides,
mi
bien,
que
mucho
te
quiero
Vergiss
nicht,
mein
Schatz,
dass
ich
dich
sehr
liebe.
Y
esperándote
están
mis
brazos
abiertos
Und
meine
Arme
warten
offen
auf
dich.
¡Qué
venga
la
segunda
parte!
Der
zweite
Teil
soll
kommen!
Tus
ojos,
mujer,
los
que
amo
tanto
Deine
Augen,
Frau,
die
ich
so
sehr
liebe,
No
los
quisiera
ver
nublados
de
llanto
Ich
möchte
sie
nicht
von
Tränen
getrübt
sehen,
Que
me
entristezco
y
hoy
es
triste
mi
canto
Das
macht
mich
traurig,
und
heute
ist
mein
Gesang
traurig.
Dios
quiera
que
al
final
de
nuestras
vidas
Gott
gebe,
dass
wir
am
Ende
unserer
Leben,
Podamos,
corazón,
cerrar
las
heridas
Liebling,
die
Wunden
schließen
können,
Que
nos
dejó
a
los
dos
tu
ausencia
y
la
mía
Die
deine
und
meine
Abwesenheit
uns
beiden
hinterlassen
haben.
Y
para
unirnos
más,
un
tierno
niño
Und
um
uns
noch
mehr
zu
verbinden,
ein
zärtliches
Kind,
Moreno,
como
yo,
de
miel,
leche
y
trigo
Braunhaarig
wie
ich,
aus
Honig,
Milch
und
Weizen,
Del
fruto
del
amor
y
tanto
cariño
(¡Ahí
nomás!)
Frucht
der
Liebe
und
so
vieler
Zuneigung.
(Genau
so!)
Cuando
sola
estés
por
mi
recuerdo
Wenn
du
allein
bist,
in
Erinnerung
an
mich,
No
me
olvides
mi
bien,
que
mucho
te
quiero
Vergiss
mich
nicht,
mein
Schatz,
ich
liebe
dich
sehr,
Y
esperándote
están
mis
brazos
abiertos
Und
meine
Arme
warten
offen
auf
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onofre Paz, Juan Carlos Carabajal
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.