Los Manseros Santiagueños - Zamba de Vargas - перевод текста песни на немецкий

Zamba de Vargas - Los Manseros Santiagueñosперевод на немецкий




Zamba de Vargas
Zamba von Vargas
Tan solo el clamor se escucha de la ruda montonera
Man hört nur das Klagen der wilden Montonera,
En que el caudillo es bandera en la fratricida lucha
in der der Caudillo die Fahne ist, im brudermörderischen Kampf.
Lágrimas y sangre mucha corrió por cerros y llanos
Viele Tränen und viel Blut flossen über Berge und Ebenen,
Que allá cuentan los paisanos que al son de zamba
die, wie die Einheimischen dort erzählen, zum Klang der Zamba erklangen,
Que usaron santiagueños que pelearon allá en los campos Riojanos
die von den Santiagueños gespielt wurde, die dort in den Feldern von Rioja kämpften.
¡Adentro!
Auf geht's!
Forman montoneros
Sie bilden Montoneros
En pozo e Vargas
in Pozo de Vargas.
Los manda Varela
Varela befiehlt sie,
Firme en batallas
stark in Schlachten.
Contra los Santiagueños
Gegen die Santiagueños
Con gran denuedo van a pelear
werden sie mit großem Mut kämpfen,
Y don Manuel Taboada
und Don Manuel Taboada,
Alta su espada se ve brillar
sein Schwert sieht man hoch glänzen.
Atacó Varela
Varela griff an
Con gran pujanza
mit großer Kraft,
Tocando a degüello
zum Töten aufrufend,
A sable y lanza
mit Säbel und Lanze.
Se oyen los alaridos
Man hört das Geschrei
En el estruendo de la carga (se acaba)
im Lärm des Angriffs (er endet),
Y ya pierden terreno
und schon verlieren sie an Boden,
Los santiagueños de Taboada
die Santiagueños von Taboada.
¡Se va la segunda!
Das zweite Mal!
Cuentan de los santiagueños que al verse ya derrotados
Man erzählt von den Santiagueños, dass, als sie sich schon geschlagen sahen,
Su jefe mandó tocar la zamba para animarlos
ihr Anführer befahl, die Zamba zu spielen, um sie anzufeuern.
Y cuando vibrar oyeron la música de sus pagos
Und als sie die Musik ihrer Heimat erklingen hörten,
Volvieron cara, venciendo al ejército invasor
kehrten sie um und besiegten die Invasoren, meine Liebe.
¡Adentro!
Auf geht's!
"Bravos santiagueños", dijo Taboada
"Tapfere Santiagueños", sagte Taboada,
"Vencer o la muerte
"Sieg oder Tod,
Vuelvan las caras"
kehrt um."
"Por la tierra querida
"Für das geliebte Land
Demos la vida para triunfar"
geben wir unser Leben, um zu siegen."
Y ahí nomás a la banda
Und gleich darauf befahl er der Band,
La vieja zamba mandó tocar
die alte Zamba zu spielen.
Y en él entrevero
Und im Getümmel
Se oyó esta zamba
hörte man diese Zamba,
Llevando sus notas
deren Noten
Bríos al alba
Mut in die Morgendämmerung brachten.
Y el triunfo consiguieron
Und die Santiagueños errangen den Sieg, und dieses Lied, (es trägt)
Los santiagueños y este cantar, (lleva)
wird für immer, meine Liebste,
Para eterna memoria
als Zamba von Vargas in Erinnerung bleiben.
Zamba de Vargas siempre será
Zamba von Vargas wird es immer sein.





Авторы: Dp, Andres Avelino Chazarreta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.