Los Manseros Santiagueños - Zambita para Chilecito - перевод текста песни на немецкий

Zambita para Chilecito - Los Manseros Santiagueñosперевод на немецкий




Zambita para Chilecito
Zambita für Chilecito
¡Adentro!
Auf geht's!
Humito de leña verde
Rauch von grünem Holz,
Coleo se me hace el aire
wie abgestandene Luft kommt mir die Luft vor,
Camino de Chilecito me voy
auf dem Weg nach Chilecito bin ich.
Se va, paloma, mi copla
Mein Lied fliegt davon, meine Taube,
Y en fuego de remolinos
und im Feuer der Wirbelwinde
Mi canto se va aromando de sol
duftet mein Gesang nach Sonne.
Se va, paloma, mi copla
Mein Lied fliegt davon, meine Taube,
Y el fuego de remolinos
und im Feuer der Wirbelwinde
Mi canto se va aromando de sol
duftet mein Gesang nach Sonne.
Ya voy cruzando Patquía
Ich überquere schon Patquía,
Camino a los Colorados
auf dem Weg zu den Colorados,
La cueva del Chacho, saludaré
die Höhle von Chacho werde ich grüßen.
Solito, sin un recuerdo
Alleine, ohne eine Erinnerung,
Que sabe a lunas de ausencia
die nach Monden der Abwesenheit schmeckt
Y a soles que siempre recordaré
und nach Sonnen, an die ich mich immer erinnern werde.
Solito, sin un recuerdo
Alleine, ohne eine Erinnerung,
Que sabe a lunas de ausencia
die nach Monden der Abwesenheit schmeckt
Y a soles que siempre recordaré
und nach Sonnen, an die ich mich immer erinnern werde.
Un famatina de luz
Einen Famatina aus Licht
Llevo en mi guitarra para enamorar
trage ich in meiner Gitarre, um zu verführen,
Mi niña de Chilecito
mein Mädchen aus Chilecito,
Ojitos de acequia y uva
Äuglein wie ein Bewässerungsgraben und Trauben,
Boquita de luna, cielo y azahar (¡se acaba!)
Mündchen aus Mond, Himmel und Orangenblüte (es endet!).
Mi niña de Chilecito
Mein Mädchen aus Chilecito,
Ojitos de acequia y uva
Äuglein wie ein Bewässerungsgraben und Trauben,
Mi zamba yo le he venido a cantar
meine Zamba bin ich gekommen, um ihr zu singen.
¡Que venga la segunda para todos los amigos riojanos!
Auf den zweiten Teil, für alle Freunde aus La Rioja!
¡Adentro!
Auf geht's!
Cerquita de San Maiguasi
Nahe bei San Maiguasi
Corté del viento, un racimo
schnitt ich vom Wind eine Traube ab,
Lo voy desgranando en mi alma por vos
ich entkerne sie in meiner Seele für dich.
Volviendo veo tu olvido
Zurückkehrend sehe ich dein Vergessen,
Hojitas que trae el río
Blättchen, die der Fluss bringt,
Palabras de agua, silencio y adiós
Worte aus Wasser, Stille und Abschied.
Volviendo veo a tu olvido
Zurückkehrend sehe ich dein Vergessen,
Hojitas que trae el río
Blättchen, die der Fluss bringt,
Palabras de agua, silencio y adiós
Worte aus Wasser, Stille und Abschied.
Yo quiero volver cantando
Ich möchte singend zurückkehren,
Topando al río y al viento
den Fluss und den Wind antreffend,
Y a tus calles soliaditas volver
und zu deinen sonnenbeschienenen Straßen zurückkehren.
Pisar las hojitas secas
Auf die trockenen Blätter treten,
Debajo de los nogales
unter den Walnussbäumen,
Y en cada parra mi copla encender
und an jeder Rebe mein Lied entzünden.
Pisar las hojitas secas
Auf die trockenen Blätter treten,
Debajo de los nogales
unter den Walnussbäumen,
Y en cada parra mi copla encender
und an jeder Rebe mein Lied entzünden.
Un famatina de luz
Einen Famatina aus Licht
Llevo en mi guitarra para enamorar
trage ich in meiner Gitarre, um zu verführen,
Mi niña de Chilecito
mein Mädchen aus Chilecito,
Ojitos de acequia y uva
Äuglein wie ein Bewässerungsgraben und Trauben,
Boquita de luna, cielo y azahar (¡acaba nomás!)
Mündchen aus Mond, Himmel und Orangenblüte (es endet gleich!).
Mi niña de Chilecito
Mein Mädchen aus Chilecito,
Ojitos de acequia y uva
Äuglein wie ein Bewässerungsgraben und Trauben,
Mi zamba yo le he venido a cantar
meine Zamba bin ich gekommen, um ihr zu singen.





Авторы: Leocadio Del Carmen Torres, Ramon Navarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.