Los Marismeños - La Historia De Una Amapola - перевод текста песни на немецкий

La Historia De Una Amapola - Los Marismeñosперевод на немецкий




La Historia De Una Amapola
Die Geschichte einer Mohnblume
La historia de una amapola
Die Geschichte einer Mohnblume
Que escapó de entre los pinos
Die aus den Kiefern entkam
Que escapó de entre los pinos
Die aus den Kiefern entkam
La historia de una amapola
Die Geschichte einer Mohnblume
Que escapó de entre los pinos
Die aus den Kiefern entkam
La historia de una amapola
Die Geschichte einer Mohnblume
Que escapó de entre los pinos
Die aus den Kiefern entkam
Que escapó de entre los pinos
Die aus den Kiefern entkam
Dicen que la vio el almendro
Man sagt, der Mandelbaum sah sie
Dicen que la vio el olivo
Man sagt, der Olivenbaum sah sie
Dicen que la vio la luna
Man sagt, der Mond sah sie
Por en medio de un camino
Mitten auf einem Weg
Y el lunes por la mañana
Und am Montagmorgen
Ese lunes de gentío
An jenem Montag voller Menschen
Dicen que bajó del cielo
Sagt man, sie stieg vom Himmel herab
Con la virgen del rocío
Mit der Jungfrau von Rocío
Acariciando su pelo
Ihr Haar streichelnd
La historia de una amapola
Die Geschichte einer Mohnblume
Que salió de su cortijo
Die ihr Landhaus verließ
Que salió de su cortijo
Die ihr Landhaus verließ
La historia de una amapola
Die Geschichte einer Mohnblume
Que salió de su cortijo
Die ihr Landhaus verließ
La historia de una amapola
Die Geschichte einer Mohnblume
Que salió de su cortijo
Die ihr Landhaus verließ
Que salió de su cortijo
Die ihr Landhaus verließ
Dicen que vio a la amapola
Man sagt, sie sahen die Mohnblume
Que escapó de entre los trigos
Die aus den Weizenfeldern entkam
Con la que estaba jugando
Mit der der göttliche Hirtenjunge
El divino pastorcillo
spielte.
Y al destaparle la cara
Und als ihr Gesicht enthüllt wurde
Con las luces de la aurora
Mit den Lichtern der Morgendämmerung
Dicen que gritó el gentío
Sagt man, schrie die Menge
Tenemos una pastora
Wir haben eine Hirtin
Que es la virgen del rocío
Die die Jungfrau von Rocío ist
La historia de una Paloma
Die Geschichte einer Taube
Que bajó desde los cielos
Die vom Himmel herabstieg
Que bajó desde los cielos
Die vom Himmel herabstieg
La historia de una Paloma
Die Geschichte einer Taube
Que bajó desde los cielos
Die vom Himmel herabstieg
La historia de una Paloma
Die Geschichte einer Taube
Que bajó desde los cielos
Die vom Himmel herabstieg
Que bajó desde los cielos
Die vom Himmel herabstieg
Dicen que la vio una estrella
Man sagt, ein Stern sah sie
Dicen que la vio un lucero
Man sagt, ein Morgenstern sah sie
Dicen que la vio la noche
Man sagt, die Nacht sah sie
Bebiendo en un arroyuelo
An einem Bach trinkend
Y el lunes de romería
Und am Montag der Wallfahrt
Cuando ya el calor aprieta
Wenn die Hitze drückt
La vieron por la mañana
Sah man sie am Morgen
Arriba de la carreta
Oben auf dem Wagen
De la hermandad de triana
Der Bruderschaft von Triana
La historia de un almonteño
Die Geschichte eines Mannes aus Almonte
Que salió de cacería
Der auf die Jagd ging
Que salió de cacería
Der auf die Jagd ging
La historia de un almonteño
Die Geschichte eines Mannes aus Almonte
Que salió de cacería
Der auf die Jagd ging
La historia de un almonteño
Die Geschichte eines Mannes aus Almonte
Que salió de cacería
Der auf die Jagd ging
Que salió de cacería
Der auf die Jagd ging
Dicen que vio a la Pastora
Man sagt, er sah die Hirtin
Más hermosa todavía
Noch schöner
Que la flor de la azucena
Als die Lilienblüte
Y la luz del mismo día
Und das Licht des Tages
Queriendo saber quién era
Ich wollte wissen, wer sie war,
Pregunté y sintió una voz
fragte und hörte eine Stimme
Que le dejó mudo el frío
Die mich vor Kälte verstummen ließ
Yo soy la madre de Dios
Ich bin die Mutter Gottes
Y la virgen del rocío
Und die Jungfrau von Rocío





Авторы: Rafael De Leon Arias De Saavedra, Diego Romero Alvarez, Manuel Pareja-obregon Garcia, Manuel Lopez Quiroga Clavero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.