Текст и перевод песни Los Miserables - Despreciados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nacieron
en
la
miseria
They
were
born
in
poverty
Crecieron
con
el
rencor
¿Y
qué
esperan?
They
grow
with
resentment
so
what
do
you
expect?
Toda
su
infancia
viendo
Their
entire
childhood
watching
La
muerte
de
cerca
Death
up
close
Crecieron
ahí
donde
las
papas
queman
They
grew
up
where
the
shit
gets
real
Donde
las
fabulas
no
llegan
Where
fables
don't
reach
Donde
manda
el
mas
fuerte
Where
the
strongest
one
rules
Donde
las
armas
la
llevan
Where
the
weapons
lead
Alimentando
su
odio
Feeding
their
hatred
Con
tu
indiferencia
With
your
indifference
Esa
que
no
se
vé
pero
mata
That
one
that
cannot
be
seen
but
kills
Sin
que
te
des
cuenta
Without
you
noticing
Despreciados
viviendo
hacinados
Discarded
living
in
poverty
Son
los
nuevos
esclavos
sin
cortacadenas
They
are
the
new
slaves
without
shackles
Son
los
cuervos
They
are
the
crows
Que
quieren
tu
carne
muerta
Who
want
your
dead
flesh
¿Quién
es
el
culpable
de
tanta
demencia?
Who
is
to
blame
for
such
madness?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién
es
responsable
que
los
cuervos
ajunten
las
cuentas?
Who
is
responsible
for
the
crows
settling
the
scores?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién
es
el
culpable
de
teñir
las
calles
de
violencia?
Who
is
to
blame
for
staining
the
streets
with
violence?
(¡Violencia!)
(Violence!)
Cuando
se
nace
en
la
mierda
When
you're
born
in
the
shit
Te
conviertes
en
la
misma
mierda
You
become
the
same
shit
Nacieron
con
el
rencor
¿Y
qué
esperan?
They
were
born
with
resentment
so
what
do
you
expect?
Derraman
en
las
calles
el
odio
de
sus
penas
They
spill
onto
the
streets
the
pain
of
their
sorrows
Quién
será
el
culpable
Who
will
be
the
one
to
blame
De
la
más
cruel
de
las
violencias
For
the
cruelest
violence
Estuvieron
marginados
They
were
outcasts
Sin
haber
nacido
Without
being
born
Creciendo
entre
traficantes
y
delincuencia
Growing
up
with
drug
dealers
and
crime
Son
los
hijos
de
la
miseria
They're
the
children
of
poverty
Entre
el
gueto
y
el
olvido
Between
the
ghetto
and
oblivion
Éste
es
el
único
camino
This
is
the
only
way
La
luz
al
final
del
túnel
The
light
at
the
end
of
the
tunnel
La
salida
a
su
cruel
destino
The
way
out
of
their
cruel
destiny
¿Quién
es
el
culpable
de
tanta
demencia?
Who
is
to
blame
for
such
madness?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién
es
responsable
que
los
cuervos
ajunten
las
cuentas?
Who
is
responsible
for
the
crows
settling
the
scores?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién
es
el
culpable
de
teñir
las
calles
de
violencia?
Who
is
to
blame
for
staining
the
streets
with
violence?
(¡Violencia!)
(Violence!)
Cuando
se
nace
en
la
mierda
When
you're
born
in
the
shit
Te
conviertes
en
la
misma
mierda
You
become
the
same
shit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.