Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Fue Mi Paloma
My Dove Has Flown Away
Se
fue
mi
paloma
My
dove
has
flown
away,
Cruzando
los
aires
Crossing
the
skies.
La
rama
vacía
The
branch
empty
Y
no
supe
por
qué
And
I
didn't
know
why.
Aquella
madrugada
That
early
morning,
Llevándose
entera
mi
alma
Taking
my
whole
soul
with
her.
Me
pregunto
en
sollozos
I
ask
myself,
sobbing,
Si
habrá
de
volver
If
she
will
ever
return.
Se
fue
mi
amorcito
chiquito,
bonito,
adorado
My
small,
beautiful,
adored
love
has
gone
away,
Le
hiciera
daño
Would
have
hurt
her.
Aquel
nuestro
nido
de
amor
hoy
está
desolado
Our
love
nest
is
now
desolate,
Si
ella
supiera
If
only
she
knew
Cuánto
la
extraño
How
much
I
miss
her.
Buscando
el
camino
Searching
for
the
way,
Se
encuentra
extraviada
She
is
lost.
El
rumbo
perdío
She
lost
her
way
Queriendo
volver
Wanting
to
return.
Si
acaso
la
ven
lastimada
If
by
chance
you
see
her
hurt,
Les
ruego
con
todo
mi
alma
I
beg
you
with
all
my
soul
Que
le
llora
un
palomo
That
a
dove
cries
for
her
En
el
árbol
aquel
In
that
tree.
Se
fue
mi
amorcito
chiquito,
bonito,
adorado
My
small,
beautiful,
adored
love
has
gone
away,
Le
hiciera
daño
Would
have
hurt
her.
Aquel
nuestro
nido
de
amor
hoy
está
desolado
Our
love
nest
is
now
desolate,
Si
ella
supiera
If
only
she
knew
Cuanto
la
extraño
How
much
I
miss
her.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Eduardo Castro Uriarte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.