Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Andariego - Remasterizado
Der Wanderer - Remastered
Yo
que
fui
del
amor
ave
de
paso
Ich,
der
ich
ein
Zugvogel
der
Liebe
war,
Yo
que
fui
mariposa
de
mil
flores
Ich,
der
ich
ein
Schmetterling
von
tausend
Blumen
war,
Hoy
siento
la
nostalgia
de
tus
brazos
Heute
spüre
ich
die
Sehnsucht
nach
deinen
Armen,
De
aquellos
tus
ojazos
Nach
deinen
Augen,
De
aquellos
tus
amores
Nach
deinen
Liebschaften.
Ni
cadenas
ni
lágrimas
me
ataron
Weder
Ketten
noch
Tränen
banden
mich,
Mas
hoy
siento
la
calma
y
el
sosiego
Doch
heute
spüre
ich
die
Ruhe
und
den
Frieden.
Perdona
mi
tardanza
te
lo
ruego
Verzeih
meine
Verspätung,
ich
flehe
dich
an,
Perdona
al
ANDARIEGO
Verzeih
dem
Wanderer,
Que
hoy
te
ofrece
el
corazón
Der
dir
heute
sein
Herz
anbietet.
Hay
ausencias
que
triunfan
Es
gibt
Abwesenheiten,
die
triumphieren,
Y
la
nuestra
triunfó
Und
unsere
triumphierte.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Lass
uns
jetzt
lieben,
mit
dem
Frieden,
Que
en
otros
tiempos
nos
faltó
Der
uns
in
anderen
Zeiten
fehlte.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz,
ni
llanto,
Und
wenn
ich
sterbe,
kein
Licht,
keine
Tränen,
Ni
luto
ni
nada
mas
Keine
Trauer,
nichts
weiter.
Hay
junto
a
mi
cruz
Dort,
neben
meinem
Kreuz,
Tan
solo
quiero
paz
Möchte
ich
nur
Frieden.
Solo
tu
corazón
Nur
dein
Herz.
Si
recuerdas
mi
amor
una
lágrima
Wenn
du
dich
an
meine
Liebe
erinnerst,
eine
Träne,
Llévame
por
última
vez
Bring
sie
mir
ein
letztes
Mal,
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
Und
im
Stillen
sprich
ein
Gebet,
Y
por
Dios
Und
um
Gottes
Willen,
Olvídame
después
Vergiss
mich
danach.
Hay
ausencias
que
triunfan
Es
gibt
Abwesenheiten,
die
triumphieren,
Y
la
nuestra
triunfó
Und
unsere
triumphierte.
Amémonos
ahora
con
la
paz
Lass
uns
jetzt
lieben,
mit
dem
Frieden,
Que
en
otros
tiempos
nos
faltó
Der
uns
in
anderen
Zeiten
fehlte.
Y
cuando
yo
me
muera
ni
luz,
ni
llanto,
Und
wenn
ich
sterbe,
kein
Licht,
keine
Tränen,
Ni
luto
ni
nada
mas
Keine
Trauer,
nichts
weiter.
Hay
junto
a
mi
cruz
Dort,
neben
meinem
Kreuz,
Tan
solo
quiero
paz
Möchte
ich
nur
Frieden.
Solo
tu
corazón
Nur
dein
Herz.
Si
recuerdas
mi
amor
una
lágrima
Wenn
du
dich
an
meine
Liebe
erinnerst,
eine
Träne,
Llévame
por
última
vez
Bring
sie
mir
ein
letztes
Mal,
Y
en
silencio
dirás
una
plegaria
Und
im
Stillen
sprich
ein
Gebet,
Y
por
Dios
Und
um
Gottes
Willen,
Olvídame
después
Vergiss
mich
danach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Carrillo Alacon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.