Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Supieras
Wenn du wüsstest
Si
supieras
las
cosas
bonitas
Wenn
du
wüsstest,
was
für
schöne
Dinge
Que
yo
tengo
para
ti
ich
für
dich
habe.
Si
supieras
que
cuando
te
miro
Wenn
du
wüsstest,
dass,
wenn
ich
dich
ansehe,
Me
sonrojo
por
ti
ich
deinetwegen
erröte.
Si
supieras
que
entre
más
tiempo
Wenn
du
wüsstest,
je
mehr
Zeit
vergeht,
Más
te
adoro
mujer
desto
mehr
liebe
ich
dich,
Frau.
Si
supieras,
si
supieras
Wenn
du
wüsstest,
wenn
du
wüsstest.
Si
supieras
lo
que
siento
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
fühle,
Cuando
nos
besamos
con
pasión
wenn
wir
uns
leidenschaftlich
küssen.
Si
supieras
la
dulzura
que
da
Wenn
du
wüsstest,
welche
Süße
es
gibt,
Al
fundirme
en
tu
piel
wenn
ich
mit
deiner
Haut
verschmelze.
Si
supieras
la
melancolía
Wenn
du
wüsstest,
welche
Melancholie
Que
me
da
al
verte
partir
es
mir
bereitet,
dich
gehen
zu
sehen.
Si
supieras,
si
supieras
Wenn
du
wüsstest,
wenn
du
wüsstest.
No
te
vallas
cuando
mas
te
necesito
Geh
nicht,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche.
La
vida
no
puede
seguir
si
tú
te
alejas
de
mí
Das
Leben
kann
nicht
weitergehen,
wenn
du
mich
verlässt.
Recuerdo
la
promesa
Ich
erinnere
mich
an
das
Versprechen,
Que
juntos
juramos
vivir
dass
wir
geschworen
haben,
zusammen
zu
leben.
No
te
vallas,
no
te
vallas
Geh
nicht,
geh
nicht.
Quédate
junto
a
mí
Bleib
bei
mir.
No
te
vallas
cuando
mas
te
necesito
Geh
nicht,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche.
Comprende
que
mi
amor
por
ti
durara
hasta
el
final
Verstehe,
dass
meine
Liebe
zu
dir
bis
zum
Ende
dauern
wird.
El
fuego
que
me
hiciste
sentir
Das
Feuer,
das
du
mich
fühlen
ließ,
No
lo
apagues
así
lösche
es
nicht
einfach
so.
No
te
vallas,
no
te
vallas
Geh
nicht,
geh
nicht.
Quédate
junto
a
mí
Bleib
bei
mir.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Wenn
du
mich
verlässt,
Triste
y
vació
estaré
bis
werde
ich
traurig
und
leer
sein.
(wiederholt)
Oye
si
tú
me
dejas
solito
Hör
zu,
wenn
du
mich
alleine
lässt,
La
vida
no
puede
seguir
así
kann
das
Leben
so
nicht
weitergehen.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Wenn
du
mich
verlässt,
Triste
y
vació
estaré
werde
ich
traurig
und
leer
sein.
Si
supieras
la
dulzura
Wenn
du
wüsstest,
welche
Süße
es
gibt,
Que
da
al
fundirme
en
tu
piel
wenn
ich
mit
deiner
Haut
verschmelze.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Wenn
du
mich
verlässt,
Triste
y
vació
estaré
werde
ich
traurig
und
leer
sein.
Horas
enteras
pensando
Stundenlang
denke
ich
nach,
Soñando
contigo
cositas
de
ayer
träume
von
dir,
von
kleinen
Dingen
von
gestern.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Wenn
du
mich
verlässt,
Triste
y
vació
estaré
werde
ich
traurig
und
leer
sein.
No
me
dejes
cuando
mas
te
necesito
Verlass
mich
nicht,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauche.
Sin
ti
no
puedo
vivir
Ohne
dich
kann
ich
nicht
leben.
Si
tú
te
alejas
de
mí
Wenn
du
mich
verlässt,
Triste
y
vació
estaré
werde
ich
traurig
und
leer
sein.
Como
un
recuerdo
imborrable
vivirás
siempre
en
mí
Wie
eine
unauslöschliche
Erinnerung
wirst
du
immer
in
mir
leben.
Mamitano
me
dejes
Mami,
verlass
mich
nicht.
Pero
como
toda
ilusión
Aber
wie
jede
Illusion,
Llega
y
se
va,
llega
y
se
va
kommt
und
geht
sie,
kommt
und
geht
sie.
Pero
como
toda
ilusión
Aber
wie
jede
Illusion,
Mamita
linda
no
es
común
el
de
aquellas
ilusiones
liebe
Mami,
ist
es
nicht
üblich
mit
jenen
Illusionen,
Que
pronto
llegan
y
se
van
die
schnell
kommen
und
gehen.
Pero
como
toda
ilusión
Aber
wie
jede
Illusion,
Me
conviertes
y
en
la
sombra
verwandelst
du
mich
in
einen
Schatten,
Me
acompañas
por
siempre
und
begleitest
mich
für
immer,
A
todo
mi
ser
mein
ganzes
Wesen.
Pero
como
toda
ilusión
Aber
wie
jede
Illusion,
La
vida
hay
que
vivirla
muss
man
das
Leben
leben,
Mientras
unos
ríen
otros
lloran
während
die
einen
lachen,
weinen
die
anderen.
Pero
como
toda
ilusión
Aber
wie
jede
Illusion,
Como
toda
ilusión
llega
y
se
va
wie
jede
Illusion
kommt
und
geht
sie,
Llega
y
se
va,
llega
y
se
va
kommt
und
geht
sie,
kommt
und
geht
sie,
Llega
y
se
va
kommt
und
geht
sie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Hoyos Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.