Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiéreme,
no
guardes
ganas
para
después
Liebe
mich,
spare
dir
keine
Lust
für
später
auf
La
pasión
nace
en
el
alma
y
brota
en
la
piel
Die
Leidenschaft
entsteht
in
der
Seele
und
sprießt
auf
der
Haut
Tócame
solo
el
deseo
te
hará
mujer
Berühre
mich,
nur
das
Verlangen
wird
dich
zur
Frau
machen
El
temor
junto
a
la
ropa
caerá
a
tus
pies
Die
Angst
wird
zusammen
mit
der
Kleidung
zu
deinen
Füßen
fallen
Con
su
grito
de
amor
me
pone
en
celo
tu
timidez
Mit
ihrem
Liebesschrei
macht
mich
deine
Schüchternheit
an
Corazón,
yo
quiero
ser
tu
primera
vez
Herz,
ich
möchte
dein
erstes
Mal
sein
El
temblor,
los
viejos
miedos
de
la
niñez
Das
Zittern,
die
alten
Ängste
der
Kindheit
Tómame,
que
la
ternura
sabrá
que
hacer
Nimm
mich,
denn
die
Zärtlichkeit
wird
wissen,
was
zu
tun
ist
Pecado
de
ilusión,
perdona
el
cielo
tu
desnudez
(oh-oh-oh)
Sünde
der
Illusion,
der
Himmel
verzeihe
deine
Nacktheit
(oh-oh-oh)
El
dolor
entre
la
cama
va
florecer
(oh-oh-oh)
Der
Schmerz
wird
zwischen
den
Laken
aufblühen
(oh-oh-oh)
Bésame,
siento
tu
aliento
quemándome
Küss
mich,
ich
spüre
deinen
Atem,
der
mich
verbrennt
Otra
vez,
hasta
quemarse
todo
mi
ser
Noch
einmal,
bis
mein
ganzes
Wesen
verbrennt
Pero
no
tardes
más
que
el
fuego
es
humo
al
amanecer
Aber
warte
nicht
länger,
denn
das
Feuer
ist
Rauch
im
Morgengrauen
Ay,
amor,
al
rojo
vivo
tengo
la
piel
Ach,
Liebe,
meine
Haut
ist
glutrot
Ámame
aunque
el
olvido
venga
después
Liebe
mich,
auch
wenn
danach
das
Vergessen
kommt
Sabe
Dios
que
uno
se
entrega
una
sola
vez
Gott
weiß,
dass
man
sich
nur
einmal
hingibt
Tiéndete,
deja
la
mano
tejer
la
red
Lege
dich
hin,
lass
die
Hand
das
Netz
weben
Que
el
amor
nos
lleve
adentro
a
buscar
la
miel
Dass
die
Liebe
uns
hineinführt,
um
den
Honig
zu
suchen
Como
un
panal
de
luz
desnuda
el
alma
te
acostaré
Wie
eine
leuchtende
Wabe
entblöße
ich
deine
Seele,
ich
werde
dich
betten
Bajo
el
sol
nos
sobra
el
goce
sobre
la
piel
Unter
der
Sonne
haben
wir
die
Freude
auf
der
Haut
im
Überfluss
Te
bebí
pero
en
la
boca
quedó
la
sed
Ich
habe
dich
getrunken,
aber
im
Mund
blieb
der
Durst
Volveré
siento
tus
pasos
buscándome
Ich
werde
wiederkommen,
ich
spüre
deine
Schritte,
die
mich
suchen
Brasita
sin
color
que
en
el
rescoldo
se
vuelve
arder
(oh-oh-oh)
Farblose
Glut,
die
in
der
Asche
wieder
aufflammt
(oh-oh-oh)
Volaré
quemado
y
libre
como
un
papel
(oh-oh-oh)
Ich
werde
verbrannt
und
frei
wie
ein
Papier
fliegen
(oh-oh-oh)
Bésame,
siento
tu
aliento
quemándome
Küss
mich,
ich
spüre
deinen
Atem,
der
mich
verbrennt
Otra
vez
hasta
quemarse
todo
mi
ser
Noch
einmal,
bis
mein
ganzes
Wesen
verbrennt
Pero
no
tardes
más
que
el
fuego
es
humo
al
amanecer
Aber
warte
nicht
länger,
denn
das
Feuer
ist
Rauch
im
Morgengrauen
Ay,
amor,
al
rojo
vivo
tengo
la
piel
Ach,
Liebe,
meine
Haut
ist
glutrot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Oscar Salomon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.