Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Jardín de Fuego
Wie ein Garten aus Feuer
En
un
camastro
de
aire
la
quise
acostar
Auf
einem
Luftbett
wollte
ich
sie
legen
Pero
el
pellón
de
nubes
se
puso
a
volar
Aber
das
Wolkenfell
begann
zu
fliegen
Y
en
un
colchón
de
estrellas
tuvimos
que
amar
Und
auf
einer
Sternenmatratze
mussten
wir
uns
lieben
Ella
tiró
la
blusa
sobre
el
pantalón
Sie
warf
die
Bluse
über
die
Hose
Y
entre
una
prenda
y
otra
todo
el
corazón
Und
zwischen
einem
Kleidungsstück
und
dem
anderen,
das
ganze
Herz
La
soledad
del
mundo
fue
la
tentación
Die
Einsamkeit
der
Welt
war
die
Versuchung
Como
jardín
de
fuego
tenía
la
piel
Wie
ein
Garten
aus
Feuer
war
ihre
Haut
Y
al
celo
de
mi
cuerpo
quemó
su
papel
Und
verbrannte
in
der
Glut
meines
Körpers
ihre
Zartheit
Y
el
cielo
parecía
incendios
de
miel
Und
der
Himmel
schien
wie
ein
Honigfeuer
Las
manos
de
los
ojos,
una
y
otra
vez
Die
Hände
vor
den
Augen,
immer
und
immer
wieder
Desnudan
el
recuerdo
y
lo
visten
después
Entkleiden
sie
die
Erinnerung
und
kleiden
sie
dann
wieder
an
Y
sigues
siendo
mía
del
pelo
a
los
pies
Und
du
bist
immer
noch
mein,
von
Kopf
bis
Fuß
Su
boca
era
una
celda,
la
mía
prisión
Ihr
Mund
war
eine
Zelle,
meiner
ein
Gefängnis
Y
jaula
sin
castigo
fue
la
perdición
Und
ein
Käfig
ohne
Strafe
war
die
Verdammnis
La
cárcel
del
olvido
guarda
la
pasión
Das
Gefängnis
des
Vergessens
bewahrt
die
Leidenschaft
Cómplices
del
destino,
reos
del
amor
Komplizen
des
Schicksals,
Gefangene
der
Liebe
Culpables
de
la
noche,
el
beso
y
la
flor
Schuldig
der
Nacht,
des
Kusses
und
der
Blume
Cada
cual
tiene
ahora
el
mismo
dolor
Jeder
trägt
nun
den
gleichen
Schmerz
A
veces
son
heridas,
lo
dice
un
refrán
Manchmal
sind
es
Wunden,
sagt
ein
Sprichwort
Si
amores
son
los
sueños,
tal
vez,
se
abrirán
Wenn
Lieben
Träume
sind,
werden
sie
sich
vielleicht
öffnen
Más
vale
si
se
olvidan
porque
ya
no
están
Es
ist
besser,
wenn
sie
vergessen
werden,
weil
sie
nicht
mehr
da
sind
Las
manos
de
los
ojos,
una
y
otra
vez
Die
Hände
vor
den
Augen,
immer
und
immer
wieder
Desnudan
el
recuerdo
y
lo
visten
después
Entkleiden
sie
die
Erinnerung
und
kleiden
sie
dann
wieder
an
Y
sigues
siendo
mía
del
pelo
a
los
pies
Und
du
bist
immer
noch
mein,
von
Kopf
bis
Fuß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruben Armando Chamme, Jorge Abel Diaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.