Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del Gris Al Azul
Vom Grau zum Blau
Al
barrilete
de
mi
alma
le
falta
un
destino
Dem
Drachen
meiner
Seele
fehlt
ein
Ziel
Y
entre
el
gris
y
el
azul
para
ver
el
trasluz
Und
zwischen
Grau
und
Blau,
um
das
Gegenlicht
zu
sehen
Necesito
tu
hilo
Brauche
ich
deine
Schnur
Sé
que
a
partir
de
tu
boca
vendrá
la
propuesta
(oh-oh)
Ich
weiß,
dass
von
deinem
Mund
der
Vorschlag
kommen
wird
(oh-oh)
Y
si
llego
a
tu
piel
(oh-oh)
Und
wenn
ich
zu
deiner
Haut
gelange
(oh-oh)
Con
mis
labios
con
sed
(oh-oh)
Mit
meinen
durstigen
Lippen
(oh-oh)
Ya
tendrás
la
respuesta
(oh-oh)
Wirst
du
schon
die
Antwort
haben
(oh-oh)
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
En
el
medio
estás
tú
(¡uh-uh-uh!)
In
der
Mitte
bist
du
(uh-uh-uh!)
Enamorándome
(enamorándome)
Verliebst
mich
(verliebst
mich)
Y
en
tu
fuego
fatal
(hay
azúcar
y
sal)
Und
in
deinem
fatalen
Feuer
(ist
Zucker
und
Salz)
Erotizándome
Erotisierst
mich
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
No
hay
más
nadie
que
tú
Gibt
es
niemanden
außer
dir
Enamorándome
Verliebst
mich
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
Y
el
delirio
eres
tú
(tú)
Und
das
Delirium
bist
du
(du)
Al
barrilete
de
mi
alma,
lo
dejo
a
tu
alcance
Den
Drachen
meiner
Seele,
lasse
ich
in
deiner
Reichweite
Y
en
su
claro
papel
Und
auf
seinem
hellen
Papier
Solo
espera
tu
piel
Wartet
nur
deine
Haut
Escribiendo
un
romance
Eine
Romanze
schreibend
En
el
momento
sagrado
que
erice
tu
cuello
(oh-oh)
Im
heiligen
Moment,
der
deinen
Nacken
erschaudern
lässt
(oh-oh)
Una
entrega
total
(oh-oh)
Eine
totale
Hingabe
(oh-oh)
Y
ese
instinto
animal
(oh-oh)
Und
jener
animalische
Instinkt
(oh-oh)
Llevaré
hasta
tu
cuerpo
(oh-oh)
Werde
ich
zu
deinem
Körper
bringen
(oh-oh)
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
En
el
medio
estás
tú
(uh-uh-uh)
In
der
Mitte
bist
du
(uh-uh-uh)
Enamorándome
(enamorándome)
Verliebst
mich
(verliebst
mich)
Y
en
tu
fuego
fatal
(hay
azúcar
y
sal)
Und
in
deinem
fatalen
Feuer
(ist
Zucker
und
Salz)
Erotizándome
Erotisierst
mich
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
No
hay
más
nadie
que
tú
Gibt
es
niemanden
außer
dir
Enamorándome
Verliebst
mich
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
Y
el
delirio
eres
tú
(tú)
Und
das
Delirium
bist
du
(du)
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
No
hay
más
nadie
que
tú
Gibt
es
niemanden
außer
dir
Enamorándome
Verliebst
mich
Entre
el
gris
y
el
azul
Zwischen
Grau
und
Blau
Y
el
delirio
eres
tú
Und
das
Delirium
bist
du
No
hay
más
nadie
que
tú
(no,
no,
amor)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(nein,
nein,
Liebling)
No
hay
más
nadie
que
tú
(no,
no,
amor)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(nein,
nein,
Liebling)
No
hay
más
nadie
que
tú
(entre
el
gris
y
el
azul)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(zwischen
Grau
und
Blau)
Amor,
entre
el
gris
y
el
azul
(excitándome)
Liebling,
zwischen
Grau
und
Blau
(erregst
mich)
No
hay
más
nadie
que
tú
(excitándome)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(erregst
mich)
No
hay
más
nadie
que
tú
(no,
no,
amor)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(nein,
nein,
Liebling)
No
hay
más
nadie
que
tú
(no,
no,
amor)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(nein,
nein,
Liebling)
No
hay
más
nadie
que
tú
(entre
el
gris
y
el
azul)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(zwischen
Grau
und
Blau)
Amor,
entre
el
gris
y
el
azul
(excitándome)
Liebling,
zwischen
Grau
und
Blau
(erregst
mich)
No
hay
más
nadie
que
tú
(excitándome)
Es
gibt
niemanden
außer
dir
(erregst
mich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Oscar Salomon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.