Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juan de la Calle - Live
Juan de la Calle - Live
Soy
nacido
en
cualquier
villa
I
was
born
in
a
humble
town,
my
love,
Me
llaman
Juan
de
la
Calle
They
call
me
Juan
de
la
Calle,
De
arriero
por
la
mañana
A
mule
driver
in
the
morning,
Y
lustra
bota
de
tarde
A
shoeshiner
in
the
afternoon,
for
you.
Soy
nacido
en
cualquier
villa
I
was
born
in
a
humble
town,
my
dear,
Me
llaman
Juan
de
la
Calle
(¡bueno!)
They
call
me
Juan
de
la
Calle
(Alright!)
A
mí
me
enseñó
el
baldío
The
wasteland
taught
me,
darling,
A
gambetear
por
la
orilla
To
dribble
along
the
edge
of
life,
Y
la
vida
por
el
centro
And
life
itself,
right
down
the
middle,
Me
pone
la
zancadilla
Trips
me
up
sometimes,
my
sweet.
A
mí
me
enseño
el
baldío
The
wasteland
taught
me,
my
love,
A
gambetear
por
la
orilla
To
dribble
along
the
edge.
Mi
barquito
de
ilusión
My
little
boat
of
illusion,
sweetheart,
Rema
contra
la
corriente
Rows
against
the
current,
just
for
you,
Y
con
el
hilo
del
alma
And
with
the
thread
of
my
soul,
Busca
el
sol
mi
barrilete
My
kite
searches
for
the
sun.
Mi
barquito
de
ilusión
My
little
boat
of
illusion,
darling,
Rema
contra
la
corriente
Rows
against
the
current.
Soy
de
una
villa
y
disculpe
I'm
from
a
small
town,
my
apologies,
ma'am,
Enviado
en
cualquier
lugar
A
messenger
to
anywhere,
Que
el
indio
de
la
comparsa
Like
the
Indian
in
the
parade,
Cuando
llega
el
carnaval
When
Carnival
arrives.
Soy
de
una
villa,
de
Salta
I'm
from
a
small
town,
Salta,
my
dear,
Enviado
en
cualquier
lugar
A
messenger
to
anywhere.
Mi
padre
en
un
carro
viejo
My
father,
in
an
old
cart,
my
love,
Pasó
comprando
botellas
Went
around
buying
bottles,
Y
si
la
cosa
no
cambia
And
if
things
don't
change,
Yo
he
de
seguir
con
su
estrella
I'll
follow
his
star,
my
sweet.
Mi
padre
en
un
carro
viejo
My
father,
in
an
old
cart,
darling,
Pasó
comprando
botellas
Went
around
buying
bottles.
Como
soñar
nada
cuesta
Since
dreaming
costs
nothing,
sweetheart,
Yo
largo
al
río
mi
anzuelo
I
cast
my
line
into
the
river,
A
ver
si
una
noche
de
estas
To
see
if
one
of
these
nights,
Puedo
enganchar
el
lucero
I
can
hook
the
morning
star.
Como
soñar
nada
cuesta
Since
dreaming
costs
nothing,
darling,
Yo
largo
al
río
mi
anzuelo
I
cast
my
line
into
the
river.
Al
terminar
la
jornada
At
the
end
of
the
day,
my
love,
No
tengo
mejor
fortuna
I
have
no
greater
fortune,
Que
meterme
en
los
bolsillos
Than
to
put
in
my
pockets,
La
moneda
de
la
luna
The
coin
of
the
moon.
Al
terminar
la
jornada
At
the
end
of
the
day,
sweetheart,
No
tengo
mejor
fortuna
I
have
no
greater
fortune.
Soy
de
una
villa
y
disculpe
I'm
from
a
small
town,
my
apologies,
ma'am,
Enviado
en
cualquier
lugar
A
messenger
to
anywhere,
Que
el
indio
de
la
comparsa
Like
the
Indian
in
the
parade,
Cuando
llega
el
carnaval
When
Carnival
arrives.
Soy
de
una
villa,
de
Salta
I'm
from
a
small
town,
Salta,
my
dear,
Enviado
en
cualquier
lugar
A
messenger
to
anywhere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfredo Oscar Salomon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.