Los Nocheros - Mi Vida Entre Tus Manos - перевод текста песни на немецкий

Mi Vida Entre Tus Manos - Los Nocherosперевод на немецкий




Mi Vida Entre Tus Manos
Mein Leben in deinen Händen
A ver si estás aquí,
Mal sehen, ob du hier bist,
Te siento lejos, dónde estás? Te busco, te busco.
Ich fühle dich fern, wo bist du? Ich suche dich, ich suche dich.
A ver si estás aquí,
Mal sehen, ob du hier bist,
Te encuentro sólo en sueños y te espero, te espero a vos.
Ich finde dich nur in Träumen und ich warte auf dich, ich warte auf dich.
Cómo he de saber si no me llamas,
Woher soll ich wissen, ob du mich nicht anrufst,
Cómo despertar en ésta, nuestra cama.
Wie soll ich aufwachen in diesem, unserem Bett.
Y así se va el amor que no podré vivir si no estás,
Und so vergeht die Liebe, die ich nicht leben kann, wenn du nicht da bist,
Y así me espera un nuevo amanecer en plena oscuridad.
Und so erwartet mich ein neuer Morgen in völliger Dunkelheit.
Y así le pido al ángel del amor una oportunidad,
Und so bitte ich den Engel der Liebe um eine Chance,
De ya no ver pasar como una luz lo que te pude dar.
Nicht mehr wie ein Licht vorbeiziehen zu sehen, was ich dir geben konnte.
Y así se va mi vida entre tus manos,
Und so vergeht mein Leben in deinen Händen,
Cómo será, cómo podré volver a amar.
Wie wird es sein, wie werde ich wieder lieben können.
A ver si estás aquí,
Mal sehen, ob du hier bist,
Por escucharte va mi alma en silencio, y vuelvo
Um dich zu hören, geht meine Seele in Stille, und ich kehre zurück,
A preguntar por ti, si volverás, si ya será
Um nach dir zu fragen, ob du zurückkehrst, ob es schon sein wird,
Un recuerdo más la soledad.
Eine weitere Erinnerung, die Einsamkeit.
Cómo he de saber si aún me extrañas,
Woher soll ich wissen, ob du mich noch vermisst,
Cómo adivinar tus pasos en la casa.
Wie soll ich deine Schritte im Haus erahnen.
Y así se va el amor que no podré vivir si no estás,
Und so vergeht die Liebe, die ich nicht leben kann, wenn du nicht da bist,
Y así me espera un nuevo amanecer en plena oscuridad.
Und so erwartet mich ein neuer Morgen in völliger Dunkelheit.
Y así le pido al ángel del amor una oportunidad,
Und so bitte ich den Engel der Liebe um eine Chance,
De ya no ver pasar como una luz lo que te pude dar.
Nicht mehr wie ein Licht vorbeiziehen zu sehen, was ich dir geben konnte.
Y así se va mi vida entre tus manos,
Und so vergeht mein Leben in deinen Händen,
Cómo será, cómo podré volver a amar.
Wie wird es sein, wie werde ich wieder lieben können.
Y así le pido al ángel del amor una oportunidad,
Und so bitte ich den Engel der Liebe um eine Chance,
De ya no ver pasar como una luz lo que te pude dar.
Nicht mehr wie ein Licht vorbeiziehen zu sehen, was ich dir geben konnte.
Y así se va mi vida entre tus manos,
Und so vergeht mein Leben in deinen Händen,
Cómo será, cómo podré volver a amar.
Wie wird es sein, wie werde ich wieder lieben können.





Авторы: Maria Jimena Teruel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.