Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mucho Más Que Piel/Procuro Olvidarte - Live
Viel Mehr Als Haut/Ich Versuche, Dich Zu Vergessen - Live
De
repente
por
tenerte
Plötzlich,
um
dich
zu
haben,
Piso
fuerte
el
atardecer
trete
ich
fest
in
den
Sonnenuntergang.
Imagina
todo
el
clima
Stell
dir
vor,
das
ganze
Klima,
Se
aproxima
un
desvanecer
ein
Verblassen
nähert
sich.
Agua
y
fuego,
es
un
duelo
Wasser
und
Feuer,
es
ist
ein
Duell,
Por
llegar
a
ti
um
zu
dir
zu
gelangen.
Ábreme
la
puerta
Öffne
mir
die
Tür,
Quiero
estar
alerta
para
cuando
ich
will
wachsam
sein,
für
den
Moment,
Digas
sí
wenn
du
Ja
sagst.
Silencio
que
lleva
el
mar
Stille,
die
das
Meer
trägt,
No
puedo
naufragar
ich
kann
nicht
untergehen,
Sin
antes
verte
como
lluvia
ohne
dich
zuvor
wie
Regen
Sobre
mi
cristal
auf
meinem
Kristall
zu
sehen.
Empaño
mi
ventanal
Ich
beschlage
mein
Fenster
Y
soñaré
otra
vez
und
werde
wieder
träumen,
Que
entre
nosotros
no
hay
tan
solo
dass
zwischen
uns
nicht
nur
Una
cuestión
de
piel
eine
Frage
der
Haut
ist.
Amor,
amor,
amor...
Liebe,
Liebe,
Liebe...
(Una
cuestión
de
piel)
(Eine
Frage
der
Haut)
Amor,
amor...
Liebe,
Liebe...
(Una
cuestión
de
piel)
(Eine
Frage
der
Haut)
Procuro
olvidarte
Ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
Siguiendo
la
ruta
de
un
pájaro
herido
indem
ich
der
Spur
eines
verletzten
Vogels
folge.
Procuro
alejarme
Ich
versuche,
mich
zu
entfernen
De
aquellos
lugares
donde
nos
quisimos
von
jenen
Orten,
wo
wir
uns
liebten.
Me
enredo
en
amores
Ich
verfange
mich
in
Liebschaften
Sin
ganas
ni
fuerzas
por
ver
si
te
olvido
ohne
Lust
und
Kraft,
um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse.
Y
llega
la
noche
Und
die
Nacht
kommt,
Y
de
nuevo
comprendo
que
te
necesito
und
wieder
verstehe
ich,
dass
ich
dich
brauche.
Procuro
olvidarte
Ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
Haciendo
en
el
día
mil
cosas
distintas
indem
ich
tagsüber
tausend
verschiedene
Dinge
tue.
Procuro
olvidarte
Ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
Pisando
y
contando
las
hojas
caídas
indem
ich
auf
die
gefallenen
Blätter
trete
und
sie
zähle.
Procuro
cansarme
Ich
versuche,
mich
zu
ermüden,
Llegar
a
la
noche
apenas
sin
vida
die
Nacht
kaum
lebendig
zu
erreichen.
Y
al
ver
nuestra
casa
tán
sola
y
callada
Und
wenn
ich
unser
Haus
so
einsam
und
still
sehe,
No
sé...
weiß
ich
nicht...
No
sé
lo
que
haría
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
würde,
Lo
que
haría
was
ich
tun
würde,
Por
que
estuvieras
tú
damit
du
hier
wärst,
Por
que
siguieras
tú
conmigo
damit
du
bei
mir
bliebst.
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Por
no
sentirme
así
um
mich
nicht
so
zu
fühlen,
Por
no
vivir
así
perdido
um
nicht
so
verloren
zu
leben.
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Por
que
estuvieras
tú
damit
du
hier
wärst,
Por
que
siguieras
tú
conmigo
damit
du
bei
mir
bliebst.
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Por
no
sentirme
así
um
mich
nicht
so
zu
fühlen,
Por
no
vivir
así
perdido
um
nicht
so
verloren
zu
leben.
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Por
que
estuvieras
tú
damit
du
hier
wärst,
Por
que
siguieras
tú
conmigo
damit
du
bei
mir
bliebst.
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Por
no
sentirme
así
um
mich
nicht
so
zu
fühlen,
Por
no
vivir
así
perdido
um
nicht
so
verloren
zu
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Rolando Teruel, Noemi Cristina Laspiur De Teruel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.