Los Nocheros - Resplandor de Zamba - перевод текста песни на немецкий

Resplandor de Zamba - Los Nocherosперевод на немецкий




Resplandor de Zamba
Glanz der Zamba
Camino del mollar,
Auf dem Weg nach El Mollar,
Recuerdo que te vi,
erinnere ich mich, dich gesehen zu haben,
Mi linda morenita,
meine süße kleine Brünette,
Toda mi ilusión.
meine ganze Hoffnung.
Y tu amor silvestre,
Und deine wilde Liebe,
Deseo del aire,
Sehnsucht der Luft,
Hoy es un abrojo
ist heute eine Klette,
Prendido a mi copla.
die sich an mein Lied heftet.
Resplandor de zamba,
Glanz der Zamba,
Vuelve con la tarde.
kehre mit dem Abend zurück.
Challar del corazón
Ein Ständchen meines Herzens,
Tan sólo para ti,
nur für dich,
El rumbo a yerba buena
der Weg nach Yerba Buena,
Que lleva tu piel.
der deine Haut trägt.
Y en los ojos tuyos,
Und in deinen Augen,
Coyuyos de mi alma,
Zikaden meiner Seele,
Yo colgué mi canto
hing ich mein Lied,
Sentido y trovero.
gefühlvoll und sangesfreudig.
Por mi pensamiento,
Durch meine Gedanken,
Por tu pensamiento.
durch deine Gedanken.
Era tu pañuelo
Dein Tuch war
Dueño de mis ansias,
Herr meiner Sehnsüchte,
Arrullaba el fuego,
es wiegte das Feuer,
Paloma de ayer.
Taube von gestern.
Algarroba mi alma,
Johannisbrot meine Seele,
Tu recuerdo llenito de añapa.
deine Erinnerung voller Añapa.
Resplandor de zamba,
Glanz der Zamba,
Vuelve con la tarde.
kehre mit dem Abend zurück.
Me fui por el verano,
Ich ging durch den Sommer,
Libre, sin pensar,
frei, ohne nachzudenken,
Porque será la forma
weil es wohl die traurige Art
Triste del adiós.
des Abschieds ist.
Duele no volver
Es schmerzt, nicht zurückzukehren
Y esa espina en el pecho,
und dieser Dorn in der Brust,
Ave peregrina,
Zugvogel,
Silvestre deseo.
wilde Sehnsucht.
Agüita de acequia,
Wasser des Bewässerungsgrabens,
Cielo de febrero.
Februarhimmel.
Cualquier atardecer
An irgendeinem Abend
Te encontraré en la luz,
werde ich dich im Licht finden,
Camino del mollar,
auf dem Weg nach El Mollar,
Maduro resplandor.
reifer Glanz.
Y una sensación
Und ein Gefühl,
Detenida en el tiempo,
in der Zeit angehalten,
Senda de mi vida,
Pfad meines Lebens,
Promesa del viento.
Versprechen des Windes.
Por mi pensamiento,
Durch meine Gedanken,
Por tu pensamiento.
durch deine Gedanken.
Era tu pañuelo
Dein Tuch war
Dueño de mis ansias,
Herr meiner Sehnsüchte,
Arrullaba el fuego,
es wiegte das Feuer,
Paloma de ayer.
Taube von gestern.
Algarroba mi alma,
Johannisbrot meine Seele,
Tu recuerdo llenito de añapa.
deine Erinnerung voller Añapa.
Resplandor de zamba,
Glanz der Zamba,
Vuelve con la tarde.
kehre mit dem Abend zurück.





Авторы: Carlos Ramon Nieva, Miguel Angel Villalba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.