Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido de los Perez
Der Corrido der Perez
En
mil
novecientos
once
Im
Jahr
neunzehnhundertelf
Les
voy
a
explicar
muy
bien
Erklär
ich
dir
sehr
gut,
mein
Schatz
Mataron
a
dos
hermanos
Man
tötet'
zwei
Brüder
dort
Y
a
un
primo
hermano
también
Und
einen
Cousin
dazu
ganz
genau
Un
jueves
veinte
de
abril
Ein
Donnerstag,
zwanzigster
April
Como
a
las
tres
de
la
tarde
Gegen
drei
Uhr
nachmittags
Murió
don
Mariano
Pérez
Starb
Don
Mariano
Pérez
En
las
manos
de
un
cobarde
Durch
die
Hand
von
einem
Feigling
Carreras
tan
desgraciadas
So
unselige
Wettrennen
Esas
carreras
del
cerro
Jene
Rennen
auf
dem
Hügel
Perdieron
vida
y
caballos
Verloren
Leben
sie
und
Pferde
Y
perdieron
su
dinero
Und
verloren
auch
ihr
Geld
Un
tal
don
Nico
de
Luna
Ein
gewisser
Don
Nico
de
Luna
Fue
el
que
la
mecha
prendió
War
der,
der
die
Lunte
anzündet'
Y
a
los
primeros
balazos
Doch
beim
ersten
Schussgefecht
Fue
el
primero
que
corrió
Rannt'
er
als
Erster
fort
sofort
Y
no
cabe
duda,
compa
Omar
Und
es
steht
außer
Zweifel,
Liebste
Que
todo
aquel
que
es
buscapleitos
Dass
jeder,
der
Streit
sucht
von
sich
aus
Es
el
más
zacatón
y
correlón
Am
feigsten
ist
und
wegrennt
am
schnellsten
Gabino
Pérez
decía
Gabino
Pérez
sprach
entschlossen
Muy
macizo
en
sus
razones
Mit
sehr
gefassten
Worten
dann
"¡Yo
también
muero
en
la
raya
"Ich
sterbe
auch
auf
meinem
Posten
No
soy
cría
de
correlones!"
Nie
flieh'
ich
wie
die
Feiglinge!"
Mariano
Pérez
decía
Mariano
Pérez
sagte
"¡Déjala
ya
por
la
paz!
"Lass
es
ruhen,
halt
den
Frieden!
Pues
así
nos
convendría
So
würde
guttun
es
für
uns
Sea
por
Dios,
no
digo
más"
Bei
Gott,
ich
sag
nichts
weiter
mehr"
Isidro
cayo
pa'l
sur
Isidro
fiel
nach
Süden
hin
Pa'l
norte
cayo
Jesús
Nach
Norden
fiel
dann
Jesus
dort
Mariano
para
el
oriente
Mariano
nach
dem
Osten
hin
Como
formando
una
cruz
Als
formten
sie
ein
Kreuz
dadurch
Vuela,
vuela
palomita
Flieg,
flieg
kleine
Taube
empor
Vuela,
paloma
querida
Flieg
du,
geliebte
Taube
fort
Dile
al
padre
de
los
Pérez
Dem
Perez-Vater
sag
dies
nun
"Que
aquí
termino
su
vida"
"Dass
hier
sein
Leben
zu
End
war"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Martinez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.