Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte de Manuelon
Der Tod von Manuelon
Las
lágrimas
de
un
recluso
Die
Tränen
eines
Gefangenen
Salieron
del
alma
a
causa
de
un
gran
daño
Kamen
aus
der
Seele
aufgrund
großen
Leids
Que
provocó
la
noticia
de
que
en
Culiacán
Die
Nachricht
verursachte
in
Culiacán
Están
velando
a
su
hermano
Dass
man
seinen
Bruder
aufbahrte
Era
Manuel
Torres
Félix
con
clave
El
14
Es
war
Manuel
Torres
Félix
mit
Code
El
14
Y
de
apodo
El
Ondeado
Und
mit
Spitznamen
Der
Verrückte
El
que
le
llora
es
un
hombre
Der
ihn
beweint,
ist
ein
Mann
Muy
hombre
de
nombre,
Javier,
es
su
hermano
Ein
ganzer
Mann,
Namen:
Javier,
sein
Bruder
Octubre
13
del
12,
poblado
Oso
Viejo
13.
Oktober
2012,
Ort
Oso
Viejo
Fuiste
el
escenario
Du
warst
der
Schauplatz
De
aquel
combate
suicida
Jenes
selbstmörderischen
Kampfes
Masacre
abusiva
de
uno
contra
varios
Missbräuchlichem
Gemetzel
von
einem
gegen
viele
Más
de
28
soldados
fuertemente
armados
Über
28
schwer
bewaffnete
Soldaten
Contra
un
mercenario
Gegen
einen
Söldner
Que
les
peleó
hasta
la
muerte
Der
bis
zum
Tod
kämpfte
De
frente,
valientes
que
no
nacen
diario
Offen,
tapfer,
solche
werden
selten
geboren
Váyase
tío
pa
la
casa,
ya
no
está
su
raza
Geh
Onkel
nach
Hause,
eure
Sippe
fort
Y
ahí
vienen
los
guachos
Und
da
kommen
die
Bullen
Esta
vez
no
vienen
solos
Diesmal
nicht
alleine
Vienen
codo
a
codo
con
los
del
gabacho
Sie
kommen
Schulter
an
Schulter
mit
den
Yankees
No
se
preocupen,
sobrinos
Macht
euch
keine
Sorgen,
Neffen
Agarren
camino
que
al
rato
los
wacho
Macht
euch
fort,
gleich
hole
ich
euch
Pero
antes
que
se
despidan
Aber
bevor
ihr
euch
verabschiedet
Tráiganme
comida,
plebes,
no
sean
gachos
Bringt
mir
Essen,
Jungs,
seid
keine
Unholde
Balas
desde
la
azotea
le
tiró
la
DEA
Kugeln
vom
Dach
warf
ihm
die
DEA
Y
Manuel
contestaba
Und
Manuel
schoss
zurück
Con
una
Super
pa'l
cielo
y
la
otra
a
los
perros
Eine
Super
gen
Himmel,
die
andere
auf
die
Hunde
Del
suelo
atacaban
Vom
Boden
aus
griffen
sie
an
Las
dos
tronaban
a
un
tiempo
Beide
krachten
gleichzeitig
Más
de
400
tiros
disparaba
Mehr
als
400
Schüsse
feuerte
er
Pero
se
le
acabó
el
parque
Doch
die
Munition
ging
aus
Y
boludos
y
tanques
ahí
lo
remataban
Trottel
und
Panzer
erledigten
ihn
dort
Adiós,
hermano
del
alma
Leb
wohl,
Bruder
meiner
Seele
Tres
días
antes
de
su
muerte
Drei
Tage
vor
seinem
Tod
Les
pegó
muy
fuerte
a
los
militares
Trat
er
Militärs
hart
Esa
vez
les
quitó
el
hipo
Er
wischte
ihr
Grinsen
weg
Pues
traía
su
equipo
y
50
unidades
Denn
er
hatte
Ausrüstung
und
fünfzig
Mann
Los
hizo
correr
al
modo
Er
ließ
sie
rennen
auf
Art
Que
el
gran
viejo
lobo
les
causó
pesares
Die
der
alte
Wolf
ihnen
Leiden
brachte
Y
así
lo
hizo
muchas
veces
Und
so
machte
er
es
oft
Incontables
veces,
en
varios
lugares
Unzählige
Male
an
vielen
Orten
Lo
llevaron
a
Los
Llanos,
Sie
brachten
ihn
zu
Los
Llanos,
Amigos
y
hermanos,
ahí
todos
lo
vieron
Freunde
und
Brüder,
alle
sahen
ihn
Cuentan
que
los
altos
mandos
Man
sagt,
hohe
Chefs
Del
cielo,
volando
al
viejón
despidieron
Vom
Himmel,
fliegend,
verabschiedeten
den
Alten
Su
caballo
consentido
Sein
Lieblingspferd
Pegó
un
relinchido
que
todos
oyeron
Stieß
ein
Wiehern
aus,
das
alle
hörten
Ese
día
El
Cuaco
sin
fuete
An
dem
Tag
tanzte
El
Cuaco
ohne
Peitsche
Sin
rienda
y
jinete
bailó
en
el
potrero
Ohne
Zügel
und
Reiter
auf
der
Weide
Descanse
en
paz,
compadrito
Ruhe
in
Frieden,
Compadrito
Faltaba
poquito
pa
que
lo
mirara
Fast
hätt
ich
dich
erreicht
Atrás
quedó
su
cuchillo
Zurück
blieb
dein
Messer
Disfrute
al
Tachillo
que
tanto
extrañaba
Genieß
den
Tachillo,
den
du
so
vermisstest
Su
muerte
me
duele
tanto
Dein
Tod
schmerzt
mich
so
sehr
Pues,
no
sabe
cuánto
yo
acá
lo
he
soñado
Weißt
nicht
wie
sehr
ich
dich
hier
geträumt
hab
Son
palabras
de
Javier
Es
sind
Javiers
Worte
Pa
su
hermano
Manuel
Für
seinen
Bruder
Manuel
Hombres
de
sangre
brava
Männer
mit
wildem
Blut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Oswaldo Delgado Madrid, Jacqueline Felix
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.