Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cu-cu-ru-cu-cu paloma
Cu-cu-ru-cu-cu Paloma
Dicen
que
por
las
noches
nomás
se
le
iba
en
puro
llorar
Man
sagt,
dass
er
nachts
nichts
anderes
tat,
als
zu
weinen
Dicen
que
no
dormía,
nomás
se
le
iba
en
puro
tomar
Man
sagt,
dass
er
nicht
schlief,
sondern
nur
trank
Cuentan
que
el
mismo
cielo
se
estremecía
al
oír
su
llanto
Man
erzählt,
dass
der
Himmel
selbst
erbebte,
als
er
sein
Weinen
hörte
Como
sufrió
por
ella,
que
hasta
en
su
muerte
la
fue
llamando
Wie
er
ihretwegen
litt,
dass
er
sie
selbst
im
Tod
noch
rief
"Cu-cu-rru-cu-cu",
cantaba
"Cu-cu-rru-cu-cu",
sang
er
"Cu-cu-rru-cu-cu",
reía
"Cu-cu-rru-cu-cu",
lachte
er
"Cu-cu-rru-cu-cu",
lloraba
"Cu-cu-rru-cu-cu",
weinte
er
De
pasión
mortal
moría
Er
starb
an
tödlicher
Leidenschaft
Una
paloma
blanca
muy
de
mañana
le
iba
a
cantar
Eine
weiße
Taube
kam
am
frühen
Morgen,
um
ihm
zu
singen
A
su
casita
sola,
con
sus
puertitas
de
par
en
par
Zu
seinem
einsamen
Häuschen,
dessen
Türen
weit
offen
standen
Dicen
que
esa
paloma
no
era
otra
cosa
más
que
su
alma
Man
sagt,
dass
diese
Taube
nichts
anderes
war
als
seine
Seele
Que
todavía
la
espera
a
que
regrese
la
desdichada
Die
immer
noch
darauf
wartet,
dass
die
Unglückliche
zurückkehrt
"Cu-cu-rru-cu-cu",
paloma
"Cu-cu-rru-cu-cu",
Taube
"Cu-cu-rru-cu-cu",
no
llores
"Cu-cu-rru-cu-cu",
weine
nicht
Las
piedras,
jamás,
paloma
Die
Steine,
niemals,
Taube
¿Qué
van
a
saber
de
amores?
Was
werden
sie
schon
von
Liebe
wissen?
Cu-cu-rru-cu-cu,
cu-cu-rru-cu-cu
Cu-cu-rru-cu-cu,
cu-cu-rru-cu-cu
Cu-cu-rru-cu-cu,
cu-cu-rru-cu-cu
Cu-cu-rru-cu-cu,
cu-cu-rru-cu-cu
Cu-cu-rru-cu-cu
Cu-cu-rru-cu-cu
Paloma,
ya
no
le
llores
Taube,
weine
nicht
mehr
um
sie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Americo, Sosa Tomas Mendez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.