Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angelitos Negros
Schwarze Englein
Pintor
nacido
en
mi
tierra
Malerin,
geboren
in
meinem
Land,
Con
el
pincel
extranjero
Mit
dem
fremden
Pinsel
in
deiner
Hand,
Pintor
que
sigues
el
rumbo
Malerin,
die
du
den
Weg
gehst
De
tantos
pintores
viejos
So
vieler
alter
Maler.
Aunque
la
virgen
sea
blanca
Auch
wenn
die
Jungfrau
weiß
ist,
Píntale
angelitos
negros
Male
ihr
schwarze
Englein,
Que
también
se
van
al
cielo
Denn
auch
sie
kommen
in
den
Himmel,
Todos
los
negritos
buenos
Alle
guten
kleinen
Schwarzen.
Pintor,
si
pintas
con
amor
Malerin,
wenn
du
mit
Liebe
malst,
Por
qué
desprecias
su
color,
Warum
verachtest
du
ihre
Farbe,
Si
sabes
que
en
el
cielo
Wenn
du
weißt,
dass
im
Himmel
También,
ahí
también
los
quiere
Dios
Auch
sie,
auch
dort
Gott
sie
liebt.
Pintor,
si
pintas
con
amor
Malerin,
wenn
du
mit
Liebe
malst,
Por
qué
desprecias
su
color,
Warum
verachtest
du
ihre
Farbe,
Si
sabes
que
en
el
cielo
Wenn
du
weißt,
dass
im
Himmel
También,
ahí
también
los
quiere
Dios
Auch
sie,
auch
dort
Gott
sie
liebt.
Pintor
de
santos
y
alcobas
Malerin
von
Heiligen
und
Schlafgemächern,
Si
tienes
algo
en
el
cuerpo,
Wenn
du
etwas
Seele
im
Leib
hast,
Porque
al
pintar
en
tus
cuadros
Warum
beim
Malen
deiner
Bilder
Te
olvidastes
de
los
negros
Hast
du
die
Schwarzen
vergessen?
Siempre
que
pintas
iglesias
Immer
wenn
du
Kirchen
malst,
Pintas
angelitos
bellos,
Malst
du
schöne
Englein,
Pero
nunca
te
acordaste
Aber
niemals
dachtest
du
daran,
De
pintar
un
ángel
negro
Einen
schwarzen
Engel
zu
malen.
Un
ángel
negro
Einen
schwarzen
Engel.
Un
ángel
negro
Einen
schwarzen
Engel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvarez Renteria Manuel, Blanco Andres Eloy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.