Текст и перевод песни Los Payos - Game Over
Y
eso,
al
menos
dame
un
beso
And
so,
at
least
give
me
a
kiss
You
ma'
best
hoe,
You
ma'
best
hoe,
¿Tu
me
ves
o
no
me
expreso?
Do
you
see
me
or
am
I
not
expressing
myself?
Son
años
de
proceso,
sin
un
peso
Years
of
process,
without
a
weight
Pero
es
por
rap
que
vivo,
muero,
actúo
y
pienso
But
it's
for
rap
that
I
live,
die,
act
and
think
Y
esas
perras
me
quieren,
soy
hueso
And
those
bitches
love
me,
I'm
bone
Me
necesita
mi
sector,
como
al
pienso
My
sector
needs
me,
like
I
think
Leyendo
la
prensa
lo
prenso
y
lo
prendo
Reading
the
press
I
press
it
and
turn
it
on
Que
aprendan,
la
mesa
entre
versos
Let
them
learn,
the
table
between
verses
Ahora
me
quieren
matar
Now
they
wanna
kill
me
Como
a
Tupac
o
a
Biggie,
(hoe!)
Like
Tupac
or
Biggie,
(hoe!)
Ahora
me
quieren
atar
Now
they
wanna
tie
me
up
Por
cambiarlo
de
rhythm
For
changing
the
rhythm
O
tengo
farias
de
bling,
bling
Or
I
have
farias
of
bling,
bling
Escucho
al
barrio
en
CD
I
listen
to
the
neighborhood
on
CD
Si
dijeron
que
es
lo
mas
verdadero
de
la
city
If
they
said
it's
the
realest
thing
in
the
city
Y
lo
celebro
como
el
sol
con
arco-iris
And
I
celebrate
it
like
the
sun
with
a
rainbow
Iris
insertado
flores
de
colores,
mucha
Criti
Iris
inserted
colored
flowers,
a
lot
of
Criti
Que
el
Kato
no
a
muerto,
esta
aquí
Kato
is
not
dead,
he
is
here
Sobre
el
beat
creando
tendencia
On
the
beat
creating
a
trend
Como
en
los
dos
mil
Pataky
Like
Pataky
in
the
2000s
He
fumado
mucho
paki,
creao'
la
rapshit
I've
smoked
a
lot
of
paki,
I
created
the
rapshit
Yo
soy
el
taxi,
y
ustedes
Uber,
se
suben
gratis
(ah!)
I'm
the
taxi,
and
you're
Uber,
you
get
on
for
free
(ah!)
Pasé
de
las
cien
mil
sin
un
maxi
I
went
over
a
hundred
thousand
without
a
maxi
En
el
parque
de
mi
street
In
the
park
on
my
street
Cuando
andaba
con
los
trapis
(ah!)
When
I
was
walking
with
the
trapis
(ah!)
Me
debe
algo
el
sitio
en
que
nací
The
place
I
was
born
owes
me
something
Igual
que
los
judíos
la
revancha
a
los
nazis
Just
like
the
Jews
owe
the
Nazis
revenge
Le
debe
al
pueblo
el
rey
un
souvenir
The
king
owes
the
people
a
souvenir
Su
cabeza
hecha
piezas
o
riquezas
His
head
made
pieces
or
riches
Algo
fácil
Something
easy
Escuchando
Fer,
esnifando
far
(far!)
Listening
to
Fer,
sniffing
far
(far!)
Llevé
faros
soy
nivel
I
took
headlights
I'm
level
En
la
calle
caen
disparos
(bang,
bang!)
Shots
are
fired
in
the
street
(bang,
bang!)
La
calle
es
mi
red,
la
celda
mi
hogar
The
street
is
my
net,
the
cell
is
my
home
La
ansiedad
mi
fé
Anxiety
my
faith
Y
el
café
polen
del
claro
And
the
clear
pollen
coffee
Por
seguro
tengo
claro
que
sudo
For
sure
I'm
clear
that
I'm
sweating
De
esos
raperos
desnudos
Of
those
naked
rappers
Dame
dinero
y
te
enculo
Give
me
money
and
I'll
fuck
you
De
embudo,
por
eso
te
rapeé
crudo
Funnel,
that's
why
I
rapped
you
raw
Ves,
¿Tú
no
crees?
See,
don't
you
think?
Fumo
flex,
tu
lo
ves,
you
know
(ah)
I
smoke
flex,
you
see
it,
you
know
(ah)
La
tormenta
no
se
afronta
a
cubierto
The
storm
is
not
faced
under
cover
La
vergüenza
no
se
enfrenta
Shame
is
not
faced
Con
el
rostro
cubierto
With
the
face
covered
Estoy
compartiendo
el
cuerpo
I'm
sharing
the
body
Con
un
loco
encubierto
With
a
hidden
madman
Que
me
dice
que
me
clave
los
cubiertos
Who
tells
me
to
hit
the
cutlery
He
descubierto
I
have
discovered
Que
soy
mucho
mas
fuerte
That
I
am
much
stronger
De
lo
que
pensé
hace
tiempo
Than
I
thought
long
ago
Y
si
no
lo
hice
hasta
ahora
And
if
I
haven't
done
it
so
far
¿Ahora
pa'
qué
voy
a
hacerlo?
Now
why
am
I
going
to
do
it?
(No
lo
entiendo)
(I
don't
understand)
Me
dicen
que
saque
lo
nuevo
They
tell
me
to
get
the
new
one
out
Y
yo
sigo
agazapao'
esperando
mi
momento
And
I'm
still
lurking
waiting
for
my
moment
A
expensas
de
ese
futuro
distópico
At
the
expense
of
that
dystopian
future
Que
le
espera
a
este
planeta
de
estúpidos
That
awaits
this
planet
of
stupids
(Es
lógico)
(It's
logical)
Todos
somos
únicos
We
are
all
unique
Cuando
estamos
en
brazos
del
médico
When
we
are
in
the
doctor's
arms
Luego
con
el
tiempo
somos
idénticos
Then
over
time
we
are
identical
La
integración,
la
moda,
la
televisión
Integration,
fashion,
television
Todas
quieren
ser
como
Charlize
Theron
They
all
want
to
be
like
Charlize
Theron
Consternación,
nunca
me
sentí
de
esta
nación
(no!)
Consternation,
I
never
felt
part
of
this
nation
(no!)
Yo
quiero
vivir
en
una
constelación
(ya,
yaoo!)
I
wanna
live
in
a
constellation
(yeah,
yaoo!)
Shout
out
para
mi
generación
(shout
out!)
Shout
out
to
my
generation
(shout
out!)
De
generación,
en
generación
From
generation
to
generation
Ese
del
reflejo
no
soy
yo
That
reflection
is
not
me
Culpa
de
la
degeneración,
desesperación
Guilt
of
degeneration,
despair
Estoy
que
me
subo
por
las
paredes
de
mi
habitación
I'm
about
to
climb
the
walls
of
my
room
Como
Victor
Hugo
Like
Victor
Hugo
Me
estoy
desgarrando
el
corazón
I'm
tearing
my
heart
out
Por
una
que
no
tuvo
ni
un
mínimo
de
compasión
For
one
that
didn't
have
an
ounce
of
compassion
Son,
boleros
para
almas
con
dolor
They
are
boleros
for
souls
in
pain
Necesito
dinero
a
ver
de
dónde
lo
saco
I
need
money
to
see
where
I
get
it
from
Plantaremos
unas
plantas
We
will
plant
some
plants
Pero
no
de
tomaco
(que
va!)
But
not
tomaco
(no
way!)
Si
quieres
te
lo
lío
pero
yo
me
lo
estaco
If
you
want
I'll
roll
it
up
for
you
but
I'll
stake
it
Veo
tu
dinero
negro
I
see
your
money
black
Con
los
números
blanco
With
the
numbers
white
(Sku,
sku,
sku!)
(Sku,
sku,
sku!)
Me
siento
encima
estoy
cansado
de
la
vida
I
feel
on
top
I'm
tired
of
life
Pero
no
por
eso
sí
no
para
ver
si
quiebra
el
banco
(eyy!)
But
not
for
that
but
to
see
if
the
bank
breaks
(eyy!)
Nunca
me
e
sentido
tan
arriba
I've
never
felt
so
high
Por
eso
en
la
cima
anida
That's
why
it
nests
at
the
top
Con
papel
para
unos
cuantos
With
paper
for
a
few
Me
está
buscando
el
panal
The
honeycomb
is
looking
for
me
Por
darle
amor
a
a
su
reina
For
giving
love
to
his
queen
Nada
por
ese
canal
Nothing
on
that
channel
Con
caimanes
y
no
se
despeina
With
alligators
and
it
doesn't
mess
up
Trato
la
vida
fatal
I
treat
life
fatally
Como
si
fuera
una
perra
Like
she's
a
bitch
No
nos
dejamos
atar
We
don't
allow
ourselves
to
be
tied
down
No
sabemos
de
la
ley
na'
We
don't
know
anything
about
the
law
Con
ese
culo
mortal
With
that
deadly
ass
Que
me
presiona
me
rompe
That
presses
me
breaks
me
En
la
puerta
de
ese
portal
At
the
door
of
that
portal
Ahora
la
vende
sin
corte
Now
she's
selling
it
uncut
Yo
no
me
pienso
cortar
I'm
not
going
to
cut
myself
Es
la
pureza
del
norte
It's
the
purity
of
the
north
La
porte
impuesta
en
el
bar
The
tax
imposed
in
the
bar
Donde
incar
el
codo
es
deporte
Where
elbowing
is
a
sport
(Sku,
sku,
sku)
(Sku,
sku,
sku)
Yo
quiero
tu
blusa
cantarte
blues
I
want
your
blouse
to
sing
you
blues
Nadar
en
el
mar,
hacernos
tour
Swim
in
the
sea,
take
a
tour
Sin
tener
dos
branquia
como
un
atun
Without
having
two
gills
like
a
tuna
Camina
to
mi
clan,
looking
for
de
moon
(eyyy)
Walk
to
my
clan,
looking
for
de
moon
(eyyy)
Buscando
su
pan,
Unidos
en
el
hood
(eyyy)
Looking
for
their
bread,
United
in
the
hood
(eyyy)
Esta
lejos
la
meta
pero
ya
la
veo,
The
goal
is
far
away
but
I
can
already
see
it,
No
paro
de
girar,
metido
en
el
loop
I
don't
stop
spinning,
stuck
in
the
loop
Amanezko
con
pie
izquierdo
por
el
kakareo
(eyyy)
I
wake
up
with
my
left
foot
because
of
the
bullshit
(eyyy)
Cómo
niños
chicos
con
el
pataleo
(eyyy)
Like
little
kids
with
the
tantrum
(eyyy)
Puedes
encontrarme
donde
está
el
jaleo
(eyyy)
You
can
find
me
where
the
fuss
is
(eyyy)
Todo
el
mundo
preguntando
donde
está
el
aseo,
Everyone
asking
where
the
toilet
is,
Y
a
ella
cerrando
los
ojos
donde
está
la
veo
And
she
closing
her
eyes
where
she
sees
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Luis Medina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.