Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nevera
les
guarda
el
condimento,
Der
Kühlschrank
bewahrt
ihnen
die
Würze
auf,
Viven
encima
de
un
almacén
cerrado,
Sie
wohnen
über
einem
geschlossenen
Lagerhaus,
Nunca
hay
visitas,
nadie
cruza
la
puerta,
Es
gibt
nie
Besuch,
niemand
kommt
durch
die
Tür,
Es
lo
normal
aquí.
Das
ist
normal
hier.
Con
ellos
las
cosas
funcionaban,
Mit
ihnen
funktionierten
die
Dinge,
Despacio,
casi
sin
pasar,
Langsam,
fast
ohne
zu
vergehen,
Perdidos,
andando
por
los
bares,
Verloren,
durch
die
Bars
ziehend,
Las
noches
ya
siempre
son
igual.
Die
Nächte
sind
jetzt
immer
gleich.
Seguro
que
se
acuerda,
Sicher
erinnerst
du
dich,
Contigo
era
mejor.
Mit
dir
war
es
besser.
Aunque
ya
no
conseguimos
divertirnos
por
ahí
...
Obwohl
wir
es
nicht
mehr
schaffen,
uns
da
draußen
zu
amüsieren
...
La
sala
roja
descubre
una
mentira,
Der
rote
Raum
enthüllt
eine
Lüge,
Se
habla
al
revés
y
hay
música
en
el
aire.
Man
spricht
rückwärts
und
Musik
liegt
in
der
Luft.
La
chica
guapa
se
queja
que
sus
brazos
Das
hübsche
Mädchen
beschwert
sich,
dass
ihre
Arme
Se
doblan
hacia
atrás.
sich
nach
hinten
biegen.
Con
ella
las
cosas
funcionaban
Mit
ihr
funktionierten
die
Dinge
Deprisa,
casi
sin
pasar,
Schnell,
fast
ohne
zu
vergehen,
Perdidos,
vagando
por
los
bosques,
Verloren,
durch
die
Wälder
wandernd,
Las
noches
ya
nunca
son
igual.
Die
Nächte
sind
jetzt
nie
mehr
gleich.
Seguro
que
se
acuerda,
Sicher
erinnerst
du
dich,
Contigo
era
mejor.
Mit
dir
war
es
besser.
Seguro
que
se
acuerda,
Sicher
erinnerst
du
dich,
Contigo
era
mejor.
Mit
dir
war
es
besser.
Si
ya
no
conseguimos
divertirnos
por
ahí
...
Wenn
wir
es
schon
nicht
mehr
schaffen,
uns
da
draußen
zu
amüsieren
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Ferreiro Rodriduez, Francisco Javier Seren Cruz, Javier Fernandez Fernandez, Alfonso Roman Ramiro, Pablo Alvarez San Roman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.