Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Malandrines
Two Scoundrels
Andaban
dos
malandrines
por
el
lado
americano
Two
rogues
were
walking
on
the
American
side
El
primero
era
un
sinaloense
el
otro
era
un
michoacano
The
first
was
from
Sinaloa,
the
other
from
Michoacan
Dos
estados
muy
valientes
que
siempre
se
dan
la
mano
Two
very
brave
states
that
always
join
hands
Desplumen
se
un
periquito
le
dijo
aquel
sinaloense
"Pluck
a
parakeet,"
said
the
man
from
Sinaloa
Y
el
de
Michoacán
contesta
échelo
para
acá
pariente,
And
the
man
from
Michoacán
replied,
"Throw
it
over
here,
relative,
Que
al
fin
ya
estamos
entrados
que
no
rechinen
los
dientes
Because
we're
already
involved,
so
let's
not
gnash
our
teeth.
En
eso
llegan
los
narcos
pero
ellos
no
se
rindieron
Then
the
narcos
arrived,
but
they
didn't
surrender
Salieron
quemando
llanta
They
took
off,
burning
rubber
Sus
pistolonas
se
oyeron
Their
big
guns
were
heard
Matando
al
pero
mañoso
que
traían
aquellos
gueros
Killing
the
vicious
dog
that
those
gringos
brought
Y
ai
va
un
saludo
para
mi
compa
el
Melón
And
here's
a
shout-out
to
my
friend
Melón,
Y
pa
mi
compita
el
renegado
And
to
my
buddy,
the
Renegade
Puro
Michoacán
y
Sinaloa
si
o
no
Sinaloa
and
Michoacán,
what
do
you
say?
Por
el
radio
se
escuchaba
que
sigan
un
Lincoln
rojo
Over
the
radio,
they
heard:
"Follow
a
red
Lincoln"
Pero
solo
se
encontraron
pues
ellos
ya
iban
en
otro
But
they
only
found
it
because
they
were
already
in
another
Pegándose
un
desempanse
hombres
como
estos
hay
pocos
Having
a
blowout,
there
are
few
men
like
these
Lo
felicito
compita
tiene
buena
puntería
"Congratulations,
friend,
you
have
good
aim."
Yo
sabia
que
un
michoacano
nunca
se
me
rajaría
I
knew
that
a
man
from
Michoacan
would
never
back
down
En
Sinaloa
tiene
amigos
que
por
usted
dan
la
vida
In
Sinaloa,
you
have
friends
who
would
give
their
lives
for
you
También
lo
admiro
pariente
y
pues
sabía
qué
hay
que
arriesgarnos
I
also
admire
you,
friend,
and
I
know
that
we
have
to
take
risks
Hay
que
dar
nos
otro
pase
y
un
trago
pa
festejarlo
Let's
have
another
shot
and
a
drink
to
celebrate
Y
ese
animal
del
infierno
ya
nunca
mas
va
ladrarnos
And
that
animal
from
hell
will
never
bark
at
us
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dagoberto Fernandez, Nando Nandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.