Los Rebujitos - A Dos Amigos - перевод текста песни на немецкий

A Dos Amigos - Los Rebujitosперевод на немецкий




A Dos Amigos
An Zwei Freunde
Vivimos la nostalgia de la vida,
Wir leben die Nostalgie des Lebens,
Sufrimos el castigo del destino,
Wir erleiden die Strafe des Schicksals,
Con lo bonita y corta que es la vida,
Wie schön und kurz das Leben doch ist,
Devieramos de ser mejor amigo.
Wir sollten bessere Freunde sein.
No se como ni cuando sucedio,
Ich weiß nicht, wie oder wann es geschah,
Eran tan buenos nobles y sencillos,
Sie waren so gut, edel und einfach,
Pero el señor la muerte le mando,
Aber der Herr schickte ihnen den Tod,
Dejando para siempre este camino.
Sie verließen für immer diesen Weg.
Yo le die farruquito mio ven con papa,
Ich sagte ihm: Mein Farruquito, komm mit Papa,
El me dijo papa no que yo me voy con este,
Er sagte mir: Papa, nein, ich gehe mit diesem hier,
En la curva mala de la calle de la nueva,
In der schlimmen Kurve der Calle de la Nueva,
Los dos se encontraron para siempre aqui la muerte.
Fanden die beiden hier für immer den Tod.
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
La pobre de esa familia,
Die arme Familie,
Siempre vivira con ella.
Wird immer damit leben.
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
La pobre de esa familia,
Die arme Familie,
Siempre vivira con ella.
Wird immer damit leben.
Dearon este mundo para siempre,
Sie verließen diese Welt für immer,
Los que lo conocian yo los vi llorar
Diejenigen, die sie kannten, sah ich weinen,
Pues tuve un presenciado y fue en sevilla,
Denn ich war Zeuge, und es war in Sevilla,
Una tarde maligna y mal logra.
An einem unheilvollen und unglücklichen Nachmittag.
Su padre vuelve a casa y no le encuentra,
Sein Vater kommt nach Hause und findet ihn nicht,
Y mira como un loco su retrato,
Und schaut wie verrückt auf sein Porträt,
Pasa los dias sin hablar con nadie,
Er verbringt die Tage, ohne mit jemandem zu sprechen,
Diciendole al señor te lo has llevao.
Und sagt zum Herrn: Du hast ihn geholt.
Yo le die farruquito mio ven con papa,
Ich sagte ihm: Mein Farruquito, komm mit Papa,
El me dijo papa no que yo me voy con este,
Er sagte mir: Papa, nein, ich gehe mit diesem hier,
En la curva mala de la calle de la nueva,
In der schlimmen Kurve der Calle de la Nueva,
Los dos se encontraron para siempre aqui la muerte.
Fanden die beiden hier für immer den Tod.
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
La pobre de esa familia,
Die arme Familie,
Siempre vivira con ella.
Wird immer damit leben.
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
Llora que tiene una pena,
Sie weint, denn sie hat einen Kummer,
La pobre de esa familia,
Die arme Familie,
Siempre vivira con ella.
Wird immer damit leben.





Авторы: Jose Torregrosa Alcaraz, Juan Antonio Jimenez Muã‘oz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.