Текст и перевод песни Los Rebujitos - Dejaría Todo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
intentado
casi
todo
para
convencerte
Я
испробовал
почти
все,
чтобы
тебя
убедить,
Mientras
el
mundo
se
derrumba
todo
aquí
a
mis
pies
Пока
мир
рушится
здесь
у
моих
ног.
Mientras
aprendo
de
esta
soledad
que
desconozco
Пока
учусь
жить
с
этой
незнакомой
мне
одиночеством,
Me
vuelvo
a
preguntar
quizás
si
sobreviviré
Я
снова
спрашиваю
себя,
выживу
ли
я.
Porque
sin
ti
me
queda
la
conciencia
helada
y
vacía
Потому
что
без
тебя
мое
сознание
ледяное
и
пустое,
Porque
sin
ti
me
he
dado
cuenta
amor
que
no
renaceré
Потому
что
без
тебя,
любовь
моя,
я
понял,
что
не
возрожусь.
Porque
yo
he
ido
más
allá
del
límite
de
la
desolación
Потому
что
я
зашел
за
грань
отчаяния,
Mi
cuerpo,
mi
mente
y
mi
alma
ya
no
tienen
conexión
Мое
тело,
мой
разум
и
моя
душа
больше
не
связаны.
Y
yo
te
juro
que...
И
я
клянусь
тебе,
что...
Lo
dejaría
todo
porque
te
quedaras
Я
отдал
бы
все,
чтобы
ты
осталась,
Mi
credo,
mi
pasado,
mi
religión
Мою
веру,
мое
прошлое,
мою
религию.
Después
de
todo
estás
rompiendo
nuestros
lazos
Ведь
ты
рвешь
наши
узы
Y
dejas
en
pedazos
a
este
corazón
И
разбиваешь
вдребезги
это
сердце.
Mi
piel
también
la
dejaría
Свою
кожу
я
бы
тоже
отдал,
Mi
nombre,
mi
fuerza,
hasta
mi
propia
vida
Свое
имя,
свою
силу,
даже
свою
жизнь.
Y
qué
más
da
perder
И
какая
разница,
что
я
потеряю,
Si
te
llevas
del
todo
mi
ser
Если
ты
полностью
забираешь
мое
существо.
Duelen
más
las
cosas
buenas
cuando
estás
ausente
Хорошие
воспоминания
болят
сильнее,
когда
тебя
нет
рядом.
Yo
sé
que
es
demasiado
tarde
para
remediar
Я
знаю,
что
слишком
поздно
что-либо
исправлять.
No
me
queda
bien
valerme
de
diez
mil
excusas
Мне
не
к
лицу
придумывать
тысячи
оправданий,
Cuando
definitivamente
sé
que
ahora
te
vas
Когда
я
точно
знаю,
что
теперь
ты
уходишь.
Y
aunque
te
vuelva
a
repetir
que
estoy
muriendo
día
a
día
И
хотя
я
снова
повторю,
что
умираю
день
за
днем,
Aunque
también
estés
muriendo,
tú,
no
me
perdonarás
Хотя
ты
тоже
умираешь,
ты
меня
не
простишь.
Aunque
sin
ti
haya
llegado
al
límite
de
la
desolación
Хотя
без
тебя
я
достиг
предела
отчаяния,
Mi
cuerpo,
mi
mente
y
mi
alma
ya
no
tienen
solución
Мое
тело,
мой
разум
и
моя
душа
больше
не
имеют
спасения.
Y
yo
te
juro
que...
И
я
клянусь
тебе,
что...
Lo
dejaría
todo
porque
te
quedaras
Я
отдал
бы
все,
чтобы
ты
осталась,
Mi
credo,
mi
pasado,
mi
religión
Мою
веру,
мое
прошлое,
мою
религию.
Después
de
todo
estás
rompiendo
nuestros
lazos
Ведь
ты
рвешь
наши
узы
Y
dejas
en
pedazos
a
este
corazón
И
разбиваешь
вдребезги
это
сердце.
Mi
piel
también
la
dejaría
Свою
кожу
я
бы
тоже
отдал,
Mi
nombre,
mi
fuerza,
hasta
mi
propia
vida
Свое
имя,
свою
силу,
даже
свою
жизнь.
Y
qué
más
da
perder
И
какая
разница,
что
я
потеряю,
Si
te
llevas
del
todo
mi
ser
Если
ты
полностью
забираешь
мое
существо.
Lo
dejaría
todo
porque
te
quedaras
Я
отдал
бы
все,
чтобы
ты
осталась,
Mi
credo,
mi
pasado,
mi
religión
Мою
веру,
мое
прошлое,
мою
религию.
Después
de
todo
estás
rompiendo
nuestros
lazos
Ведь
ты
рвешь
наши
узы
Y
dejas
en
pedazos
a
este
corazón
И
разбиваешь
вдребезги
это
сердце.
Mi
piel
también
la
dejaría
Свою
кожу
я
бы
тоже
отдал,
Mi
nombre,
mi
fuerza,
hasta
mi
propia
vida
Свое
имя,
свою
силу,
даже
свою
жизнь.
Y
qué
más
da
perder
И
какая
разница,
что
я
потеряю,
Si
te
llevas
del
todo
mi
ser
Если
ты
полностью
забираешь
мое
существо.
Lo
dejaría
todo
porque
te
quedaras
Я
отдал
бы
все,
чтобы
ты
осталась,
Mi
credo,
mi
pasado,
mi
religión
Мою
веру,
мое
прошлое,
мою
религию.
Después
de
todo
estás
rompiendo
nuestros
lazos
Ведь
ты
рвешь
наши
узы
Y
dejas
en
pedazos
a
este
corazón
И
разбиваешь
вдребезги
это
сердце.
Mi
piel
también
la
dejaría
Свою
кожу
я
бы
тоже
отдал,
Mi
nombre,
mi
fuerza,
hasta
mi
propia
vida
Свое
имя,
свою
силу,
даже
свою
жизнь.
Y
qué
más
da
perder
И
какая
разница,
что
я
потеряю,
Si
te
llevas
del
todo
mi
ser
Если
ты
полностью
забираешь
мое
существо.
Lo
dejaría
todo
porque
te
quedaras
Я
отдал
бы
все,
чтобы
ты
осталась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Estefano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.