Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime Donde y Cuando
Sag mir wo und wann
Se,
que
perdido
el
corazón,
Ich
weiß,
mein
Herz
ist
verloren,
Suspirando
por
tu
amor,
y
tu
pasas
de
largo
Seufzend
nach
deiner
Liebe,
und
du
gehst
vorbei
Se,
lo
que
sientes
tú
por
el
que
te
mueres
por
su
piel,
Ich
weiß,
was
du
für
ihn
fühlst,
dass
du
für
seine
Haut
stirbst,
Y
a
mi
me
estas
matando
Und
mich
bringst
du
damit
um
Y
no
sé,
si
te
podré
olvidar,
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
vergessen
kann,
Las
flores
lloran
más
si
pierden
su
color...
Die
Blumen
weinen
mehr,
wenn
sie
ihre
Farbe
verlieren...
Dime
donde
y
cuándo,
te
olvidaste
de
mis
labios,
Sag
mir
wo
und
wann,
du
meine
Lippen
vergessen
hast,
Es
un
sentimiento
de
sabor
Es
ist
ein
Gefühl
von
Geschmack
Amargo,
dime
donde
y
cuándo
te
fugaste
de
mis
manos,
Bitter,
sag
mir
wo
und
wann
du
aus
meinen
Händen
entflohen
bist,
Te
fuiste
en
silencio
Du
gingst
im
Stillen
Detrás
de
sus
pasos,
como
enamorarte
si
tu
no
me
hablas,
Hinter
seinen
Schritten
her,
wie
soll
ich
dich
verliebt
machen,
wenn
du
nicht
mit
mir
redest,
Como
saludarte
Wie
dich
grüßen
Si
me
das
la
espalda,
Wenn
du
mir
den
Rücken
zukehrst,
Si
me
ves
llorando
dime
donde
y
cuándo
me
rompiste
Wenn
du
mich
weinen
siehst,
sag
mir,
wo
und
wann
du
mir
gebrochen
hast
El
alma,
como
ser
el
aire
que
entra
en
tu
ventana,
Die
Seele,
wie
kann
ich
die
Luft
sein,
die
durch
dein
Fenster
kommt,
Se
que
sigue
vivo
algo
en
tu
Ich
weiß,
dass
etwas
in
deinem
Mirada,
si
me
ves
llorando
Blick
noch
lebendig
ist,
wenn
du
mich
weinen
siehst
Dime
donde
y
cuándo
me
rompiste
el
alma
Sag
mir
wo
und
wann
du
mir
die
Seele
gebrochen
hast
Se
que
èl
no
es
todo
lo
q
ves,
Ich
weiß,
dass
er
nicht
alles
ist,
was
du
siehst,
Un
capricho
de
mujer,
que
acabará
olvidando
Eine
Laune
einer
Frau,
die
sie
vergessen
wird
Y
yo
se
que
puedo
amarte
más,
Und
ich
weiß,
dass
ich
dich
mehr
lieben
kann,
La
luna
te
dará,
la
luz
para
volver...
Der
Mond
wird
dir
geben,
das
Licht,
um
zurückzukehren...
Dime
donde
y
cuándo,
te
olvidaste
de
mis
labios,
Sag
mir
wo
und
wann,
du
meine
Lippen
vergessen
hast,
Es
un
sentimiento
de
sabor
Es
ist
ein
Gefühl
von
Geschmack
Amargo,
dime
donde
y
cuándo
te
fugaste
de
mis
manos,
Bitter,
sag
mir
wo
und
wann
du
aus
meinen
Händen
entflohen
bist,
Te
fuiste
silencio
Du
gingst
im
Stillen
Detrás
de
sus
pasos,
como
enamorarte
si
tu
no
me
hablas,
Hinter
seinen
Schritten
her,
wie
soll
ich
dich
verliebt
machen,
wenn
du
nicht
mit
mir
redest,
Como
saludarte
Wie
dich
grüßen
Si
me
das
la
espalda,
si
me
ves
llorando
Wenn
du
mir
den
Rücken
zukehrst,
wenn
du
mich
weinen
siehst
Dime
donde
y
cuándo
me
rompiste
Sag
mir,
wo
und
wann
du
mir
gebrochen
hast
El
alma,
como
ser
el
aire
que
entra
en
tu
ventana,
Die
Seele,
wie
kann
ich
die
Luft
sein,
die
durch
dein
Fenster
kommt,
Se
que
sigue
vivo
algo
en
tu
Ich
weiß,
dass
etwas
in
deinem
Mirada,
si
me
ves
llorando
Blick
noch
lebendig
ist,
wenn
du
mich
weinen
siehst
Dime
donde
y
cuándo
me
rompiste
el
alma,
Sag
mir
wo
und
wann
du
mir
die
Seele
gebrochen
hast,
Como
enamorarte
si
tu
no
me
hablas,
Wie
soll
ich
dich
verliebt
machen,
wenn
du
nicht
mit
mir
redest,
Como
saludarte
Wie
dich
grüßen
Si
me
das
la
espalda,
si
me
ves
llorando
Wenn
du
mir
den
Rücken
zukehrst,
wenn
du
mich
weinen
siehst
Dime
donde
y
cuándo
me
rompiste
Sag
mir,
wo
und
wann
du
mir
gebrochen
hast
El
alma,
como
ser
el
aire
que
entra
en
tu
ventana,
Die
Seele,
wie
kann
ich
die
Luft
sein,
die
durch
dein
Fenster
kommt,
Se
que
sigue
vivo
algo
en
tu
Ich
weiß,
dass
etwas
in
deinem
Mirada,
si
me
ves
llorando
Blick
noch
lebendig
ist,
wenn
du
mich
weinen
siehst
Dime
donde
y
cuándo
me
rompiste
el
alma,
Sag
mir
wo
und
wann
du
mir
die
Seele
gebrochen
hast,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Roldan Perez, Jesus Maria Dominguez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.