Текст и перевод песни Los Rehenes - Mi Humilde Regalo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Humilde Regalo
Мой скромный подарок
Salir
a
la
calle
Вышел
на
улицу,
Buscando
un
detalle
Искал
подарок,
Para
en
este
día
que
es
tan
importante
Чтобы
в
этот
столь
важный
день
Poderte
decir
Сказать
тебе,
Que
Dios
te
bendiga
Что
Бог
тебя
хранит,
Que
te
quiero
mucho
Что
я
тебя
очень
люблю
Y
que
lo
cumplas
feliz
И
с
днем
рождения
тебя.
Había
muchos
libros
Было
много
книг,
Tenían
poesías
В
них
были
стихи,
Y
muchas
palabras
calladas
y
frías
И
много
слов
беззвучных
и
холодных.
No
tenían
mi
voz
В
них
не
было
моего
голоса.
Había
rosas
rojas
Были
красные
розы,
Pero
no
tenían
Но
у
них
не
было
El
rojo
de
mi
corazón
Того
красного,
что
в
моем
сердце.
Buscaba
y
buscaba
Искал
и
искал,
Y
por
nada
me
decidí
И
ни
на
чем
не
остановился.
Y
con
las
manos
vacías
И
с
пустыми
руками
Ahora
estoy
frente
a
ti
Теперь
стою
перед
тобой.
Hay
un
libro
aquí
en
mi
alma
Есть
книга
здесь,
в
моей
душе,
Con
tan
solo
dos
palabras
Всего
с
двумя
словами:
Te
amo,
te
amo
Люблю
тебя,
люблю
тебя.
Te
invito
a
escribir
en
él,
en
él
Приглашаю
тебя
писать
в
ней,
в
ней.
Y
este
pobre
corazón
И
это
бедное
сердце,
Que
también
pongo
en
tus
manos
Которое
я
тоже
отдаю
в
твои
руки,
Es
tu
santo
y
tu
cumpleaños
В
твои
именины
и
день
рождения,
Y
por
siempre
y
para
ti
Навеки
и
для
тебя.
Como
mi
humilde
regalo
Как
мой
скромный
подарок.
Había
muchos
libros
Было
много
книг,
Tenían
poesías
В
них
были
стихи,
Y
muchas
palabras
calladas
y
frías
И
много
слов
беззвучных
и
холодных.
No
tenían
mi
voz
В
них
не
было
моего
голоса.
Había
rosas
rojas
Были
красные
розы,
Pero
no
tenían
Но
у
них
не
было
El
rojo
de
mi
corazón
Того
красного,
что
в
моем
сердце.
Buscaba
y
buscaba
Искал
и
искал,
Y
por
nada
me
decidí
И
ни
на
чем
не
остановился.
Y
con
las
manos
vacías
И
с
пустыми
руками
Ahora
estoy
frente
a
ti
Теперь
стою
перед
тобой.
Hay
un
libro
aquí
en
mi
alma
Есть
книга
здесь,
в
моей
душе,
Con
tan
solo
dos
palabras
Всего
с
двумя
словами:
Te
amo,
te
amo
Люблю
тебя,
люблю
тебя.
Te
invito
a
escribir
en
él,
en
él
Приглашаю
тебя
писать
в
ней,
в
ней.
Y
esté
pobre
corazón
И
это
бедное
сердце,
Que
también
pongo
en
tus
manos
Которое
я
тоже
отдаю
в
твои
руки,
Es
tu
santo
y
tu
cumpleaños
В
твои
именины
и
день
рождения,
Y
por
siempre
y
para
ti
Навеки
и
для
тебя.
Como
mi
humilde
regalo
Как
мой
скромный
подарок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Torres Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.