Los Reyes del Camino - La Gran Falta - перевод текста песни на немецкий

La Gran Falta - Los Reyes del Caminoперевод на немецкий




La Gran Falta
Der große Fehler
Intro musical).
Musikalisches Intro).
Ya no me quejare, ya a nadie cualpare de lo que pasa,
Ich werde mich nicht mehr beklagen, ich werde niemanden mehr beschuldigen für das, was passiert,
Tan solo he sido yo culpable de mi pena, y mi desgracia,
Nur ich allein war schuldig an meinem Leid und meinem Unglück,
Mi historia es singular, un día me tocó amar,
Meine Geschichte ist einzigartig, eines Tages kam es, dass ich liebte,
Y amé con toda el alma,
Und ich liebte mit ganzer Seele,
Y el resultado fue que todo lo entregué y me quedé sin nada.
Und das Ergebnis war, dass ich alles hingab und mit nichts dastand.
Cometí la gran falta de ser su adorador por tanto amarla,
Ich beging den großen Fehler, ihr Anbeter zu sein, weil ich sie so sehr liebte,
Cometí la gran falta de amarla más que a Dios e idolatrarla,
Ich beging den großen Fehler, sie mehr als Gott zu lieben und sie zu vergöttern,
Y Dios me castigó, el pecado me cobró haciendo que se fuera,
Und Gott bestrafte mich, er ließ mich für die Sünde bezahlen, indem er sie gehen ließ,
La miel le fastidio y empapada de amor sin decirme ni
Der Honig wurde ihr lästig, und von Liebe durchtränkt, ohne mir auch nur
Adiós, se fue una primavera. (parte central musical).
Lebwohl zu sagen, ging sie an einem Frühling. (Musikalischer Mittelteil).
Mi historia es singular,
Meine Geschichte ist einzigartig,
Un día me tocó amar y amé con toda el alma,
Eines Tages kam es, dass ich liebte und ich liebte mit ganzer Seele,
Y el resultado fue, que todo lo entregué y me quedé sin nada.
Und das Ergebnis war, dass ich alles hingab und mit nichts dastand.
Cometí la gran falta de ser su adorador por tanto amarla,
Ich beging den großen Fehler, ihr Anbeter zu sein, weil ich sie so sehr liebte,
Cometí la gran falta de amarla más que a Dios e idolatrarla,
Ich beging den großen Fehler, sie mehr als Gott zu lieben und sie zu vergöttern,
Y Dios me castigó, el pecado me cobró haciendo que se fuera,
Und Gott bestrafte mich, er ließ mich für die Sünde bezahlen, indem er sie gehen ließ,
La miel le fastidio,
Der Honig wurde ihr lästig,
Y empapada de amor sin decirme ni adiós, se fue una primavera.
Und von Liebe durchtränkt, ohne mir auch nur Lebwohl zu sagen, ging sie an einem Frühling.
Fin musical).
Musikalisches Ende).
Un excelente tema para mi gusto, ojalá les guste esta canción.
Ein ausgezeichnetes Lied nach meinem Geschmack, hoffentlich gefällt euch dieses Lied.





Авторы: Luis Elizalde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.