Текст и перевод песни Los Reyes del Camino - Por Respeto A Mi Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Respeto A Mi Vida
Из уважения к моей жизни
Por
respeto
a
mi
vida
me
aferro
a
pensarte
Из
уважения
к
моей
жизни
я
цепляюсь
за
мысли
о
тебе,
Sin
menor
intención
de
querer
olvidarte
Не
имея
ни
малейшего
желания
забыть
тебя.
No
he
dejado
el
camino
que
tu
me
enseñaste
Я
не
оставил
путь,
которому
ты
меня
научила,
Para
cuando
menos
sentirte
conmigo
Чтобы
хоть
иногда
чувствовать
тебя
рядом
Y
así
aligerar
el
peso
de
tu
olvido.
И
таким
образом
облегчить
тяжесть
твоего
забвения.
Por
respeto
a
mi
vida
me
aferro
a
tu
nombre
Из
уважения
к
моей
жизни
я
цепляюсь
за
твое
имя
Y
a
cualquier
cosa
tuya
por
más
que
me
estorbe
И
за
любую
вещь,
которая
напоминает
о
тебе,
как
бы
она
мне
ни
мешала.
No
he
querido
guardar
nuestra
fotografía
Я
не
захотел
хранить
нашу
фотографию,
Para
no
ayudarme
a
olvidarte
algún
día.
Чтобы
не
помогать
себе
забыть
тебя
когда-нибудь.
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida
Я
не
хочу
тебя
забывать
из
уважения
к
моей
жизни.
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida.
Я
не
хочу
тебя
забывать
из
уважения
к
моей
жизни.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
всё
ещё
жив
после
того,
как
потерял
тебя,
No
seré
yo
quien
vaya
tras
la
muerte
То
не
я
буду
тем,
кто
пойдёт
навстречу
смерти.
Ya
que
olvidarte
sería
un
suicidio
Ведь
забыть
тебя
было
бы
самоубийством,
Tu
recuerdo
es
lo
que
yo
respiro.
Твои
воспоминания
— это
то,
чем
я
дышу.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
всё
ещё
жив
после
того,
как
потерял
тебя,
Es
porque
no
he
dejado
de
extrañarte
То
потому,
что
не
перестаю
скучать
по
тебе.
Y
si
no
quiero
ser
ningún
suicida
И
если
я
не
хочу
быть
самоубийцей,
Me
engañaré
pensando
que
eres
mía
Я
буду
обманывать
себя,
думая,
что
ты
моя.
Por
respeto
a
mi
vida.
Из
уважения
к
моей
жизни.
Por
respeto
a
mi
vida
me
aferro
a
tu
nombre
Из
уважения
к
моей
жизни
я
цепляюсь
за
твое
имя
Y
a
cualquier
cosa
tuya
por
más
que
me
estorbe
И
за
любую
вещь,
которая
напоминает
о
тебе,
как
бы
она
мне
ни
мешала.
No
he
querido
guardar
nuestra
fotografía
Я
не
захотел
хранить
нашу
фотографию,
Para
no
ayudarme
a
olvidarte
algún
día.
Чтобы
не
помогать
себе
забыть
тебя
когда-нибудь.
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida
Я
не
хочу
тебя
забывать
из
уважения
к
моей
жизни.
No
te
quiero
olvidar
por
respeto
a
mi
vida.
Я
не
хочу
тебя
забывать
из
уважения
к
моей
жизни.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
всё
ещё
жив
после
того,
как
потерял
тебя,
No
seré
yo
quien
vaya
tras
la
muerte
То
не
я
буду
тем,
кто
пойдёт
навстречу
смерти.
Ya
que
olvidarte
sería
un
suicidio
Ведь
забыть
тебя
было
бы
самоубийством,
Tu
recuerdo
es
lo
que
yo
respiro.
Твои
воспоминания
— это
то,
чем
я
дышу.
Si
aún
estoy
vivo
después
de
perderte
Если
я
всё
ещё
жив
после
того,
как
потерял
тебя,
Es
porque
no
he
dejado
de
extrañarte
То
потому,
что
не
перестаю
скучать
по
тебе.
Y
si
no
quiero
ser
ningún
suicida
И
если
я
не
хочу
быть
самоубийцей,
Me
engañaré
pensando
que
eres
mía
Я
буду
обманывать
себя,
думая,
что
ты
моя.
Por
respeto
a
mi
vida.
Из
уважения
к
моей
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Estrada-alvarado Miguel Angel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.