Los Sabandeños feat. Pancho Amat - El Cuarto De Tula - перевод текста песни на немецкий

El Cuarto De Tula - Los Sabandeños feat. Pancho Amatперевод на немецкий




El Cuarto De Tula
Tulas Zimmer
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Im Viertel La Cachimba ist ein Tumult ausgebrochen.
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Im Viertel La Cachimba ist ein Tumult ausgebrochen.
Allá fueron los bomberos con sus campanas y sus sirenas.
Dorthin eilten die Feuerwehrleute mit ihren Glocken und Sirenen.
Allá fueron los bomberos con sus campanas y sus sirenas.
Dorthin eilten die Feuerwehrleute mit ihren Glocken und Sirenen.
Ay, mamá, ¿qué pasó?,
Ach, Mama, was ist los?,
Ay, mamá, ¿qué pasó?
Ach, Mama, was ist los?
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Im Viertel La Cachimba ist ein Tumult ausgebrochen.
En el barrio La Cachimba se ha formado la corredera.
Im Viertel La Cachimba ist ein Tumult ausgebrochen.
Allá fueron los bomberos con sus campanas y sus sirenas.
Dorthin eilten die Feuerwehrleute mit ihren Glocken und Sirenen.
Allá fueron los bomberos con sus campanas y sus sirenas.
Dorthin eilten die Feuerwehrleute mit ihren Glocken und Sirenen.
Ay, mamá, ¿qué pasó?,
Ach, Mama, was ist los?,
Ay, mamá, ¿qué pasó?
Ach, Mama, was ist los?
El cuarto de Tula
Tulas Zimmer
Se cogió candela.
Hat Feuer gefangen.
Se quedó dormida y no
Sie ist eingeschlafen und hat
Apagó la vela.
Die Kerze nicht ausgelöscht.
Pobrecita Tula, le has cogido candela
Arme kleine Tula, bei dir hat es Feuer gefangen
Porque se quedó dormida anoche y no apagó la vela,
Weil du letzte Nacht eingeschlafen bist und die Kerze nicht ausgelöscht hast,
Ven a ver.
Komm und sieh.
El cuarto de Tula
Tulas Zimmer
Se cogió candela.
Hat Feuer gefangen.
Se quedó dormida y no
Sie ist eingeschlafen und hat
Apagó la vela.
Die Kerze nicht ausgelöscht.
Ay, mira, mira, llamen los bomberos,
Oh, schau, schau, ruft die Feuerwehr,
Llámenlos que aquí hay candela,
Ruft sie, denn hier brennt es,
Que Tula se quedó dormida.
Denn Tula ist eingeschlafen.
Apaguen el fuego.
Löscht das Feuer!
El cuarto de Tula
Tulas Zimmer
Se cogió candela.
Hat Feuer gefangen.
Se quedó dormida y no
Sie ist eingeschlafen und hat
Apagó la vela.
Die Kerze nicht ausgelöscht.
El cuarto de Tula
Tulas Zimmer
Se cogió candela.
Hat Feuer gefangen.
Se quedó dormida y no
Sie ist eingeschlafen und hat
Apagó la vela.
Die Kerze nicht ausgelöscht.
Ay, mira, mira, pobrecita Tula,
Oh, schau, schau, arme kleine Tula,
Llamen los bomberos.
Ruft die Feuerwehr.
Tula se quedó dormida anoche.
Tula ist letzte Nacht eingeschlafen.
Apaguen el fuego.
Löscht das Feuer!
El cuarto de Tula
Tulas Zimmer
Se cogió candela.
Hat Feuer gefangen.
Se quedó dormida y no
Sie ist eingeschlafen und hat
Apagó la vela.
Die Kerze nicht ausgelöscht.
Pobrecita Tula, le has cogido candela
Arme kleine Tula, bei dir hat es Feuer gefangen
Porque se quedó dormida anoche y no apagó la vela,
Weil du letzte Nacht eingeschlafen bist und die Kerze nicht ausgelöscht hast,
Ven a ver.
Komm und sieh.
El cuarto de Tula
Tulas Zimmer
Se cogió candela.
Hat Feuer gefangen.
Se quedó dormida y no
Sie ist eingeschlafen und hat
Apagó la vela.
Die Kerze nicht ausgelöscht.





Авторы: Sergio Siaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.