Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuarto De Tula
Tulas Zimmer
En
el
barrio
La
Cachimba
se
ha
formado
la
corredera.
Im
Viertel
La
Cachimba
ist
ein
Tumult
ausgebrochen.
En
el
barrio
La
Cachimba
se
ha
formado
la
corredera.
Im
Viertel
La
Cachimba
ist
ein
Tumult
ausgebrochen.
Allá
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas
y
sus
sirenas.
Dorthin
eilten
die
Feuerwehrleute
mit
ihren
Glocken
und
Sirenen.
Allá
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas
y
sus
sirenas.
Dorthin
eilten
die
Feuerwehrleute
mit
ihren
Glocken
und
Sirenen.
Ay,
mamá,
¿qué
pasó?,
Ach,
Mama,
was
ist
los?,
Ay,
mamá,
¿qué
pasó?
Ach,
Mama,
was
ist
los?
En
el
barrio
La
Cachimba
se
ha
formado
la
corredera.
Im
Viertel
La
Cachimba
ist
ein
Tumult
ausgebrochen.
En
el
barrio
La
Cachimba
se
ha
formado
la
corredera.
Im
Viertel
La
Cachimba
ist
ein
Tumult
ausgebrochen.
Allá
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas
y
sus
sirenas.
Dorthin
eilten
die
Feuerwehrleute
mit
ihren
Glocken
und
Sirenen.
Allá
fueron
los
bomberos
con
sus
campanas
y
sus
sirenas.
Dorthin
eilten
die
Feuerwehrleute
mit
ihren
Glocken
und
Sirenen.
Ay,
mamá,
¿qué
pasó?,
Ach,
Mama,
was
ist
los?,
Ay,
mamá,
¿qué
pasó?
Ach,
Mama,
was
ist
los?
El
cuarto
de
Tula
Tulas
Zimmer
Se
cogió
candela.
Hat
Feuer
gefangen.
Se
quedó
dormida
y
no
Sie
ist
eingeschlafen
und
hat
Apagó
la
vela.
Die
Kerze
nicht
ausgelöscht.
Pobrecita
Tula,
tú
le
has
cogido
candela
Arme
kleine
Tula,
bei
dir
hat
es
Feuer
gefangen
Porque
se
quedó
dormida
anoche
y
no
apagó
la
vela,
Weil
du
letzte
Nacht
eingeschlafen
bist
und
die
Kerze
nicht
ausgelöscht
hast,
Ven
a
ver.
Komm
und
sieh.
El
cuarto
de
Tula
Tulas
Zimmer
Se
cogió
candela.
Hat
Feuer
gefangen.
Se
quedó
dormida
y
no
Sie
ist
eingeschlafen
und
hat
Apagó
la
vela.
Die
Kerze
nicht
ausgelöscht.
Ay,
mira,
mira,
llamen
los
bomberos,
Oh,
schau,
schau,
ruft
die
Feuerwehr,
Llámenlos
que
aquí
hay
candela,
Ruft
sie,
denn
hier
brennt
es,
Que
Tula
se
quedó
dormida.
Denn
Tula
ist
eingeschlafen.
Apaguen
el
fuego.
Löscht
das
Feuer!
El
cuarto
de
Tula
Tulas
Zimmer
Se
cogió
candela.
Hat
Feuer
gefangen.
Se
quedó
dormida
y
no
Sie
ist
eingeschlafen
und
hat
Apagó
la
vela.
Die
Kerze
nicht
ausgelöscht.
El
cuarto
de
Tula
Tulas
Zimmer
Se
cogió
candela.
Hat
Feuer
gefangen.
Se
quedó
dormida
y
no
Sie
ist
eingeschlafen
und
hat
Apagó
la
vela.
Die
Kerze
nicht
ausgelöscht.
Ay,
mira,
mira,
pobrecita
Tula,
Oh,
schau,
schau,
arme
kleine
Tula,
Llamen
los
bomberos.
Ruft
die
Feuerwehr.
Tula
se
quedó
dormida
anoche.
Tula
ist
letzte
Nacht
eingeschlafen.
Apaguen
el
fuego.
Löscht
das
Feuer!
El
cuarto
de
Tula
Tulas
Zimmer
Se
cogió
candela.
Hat
Feuer
gefangen.
Se
quedó
dormida
y
no
Sie
ist
eingeschlafen
und
hat
Apagó
la
vela.
Die
Kerze
nicht
ausgelöscht.
Pobrecita
Tula,
tú
le
has
cogido
candela
Arme
kleine
Tula,
bei
dir
hat
es
Feuer
gefangen
Porque
se
quedó
dormida
anoche
y
no
apagó
la
vela,
Weil
du
letzte
Nacht
eingeschlafen
bist
und
die
Kerze
nicht
ausgelöscht
hast,
Ven
a
ver.
Komm
und
sieh.
El
cuarto
de
Tula
Tulas
Zimmer
Se
cogió
candela.
Hat
Feuer
gefangen.
Se
quedó
dormida
y
no
Sie
ist
eingeschlafen
und
hat
Apagó
la
vela.
Die
Kerze
nicht
ausgelöscht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Siaba
Альбом
40 Años
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.