Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Pescador de Morenas
Der Muränenfischer
Iba
cantando
y
te
vi
morena.
Ich
sang
und
sah
dich,
Morena.
Por
un
momento
clavé
mis
ojos
en
ti,
Für
einen
Moment
heftete
ich
meine
Augen
auf
dich,
Pero
tu
cuerpo
se
hundió
en
la
arena,
Aber
dein
Körper
versank
im
Sand,
Dibujó
una
"S"
y
pensé
que
me
estabas
diciendo
sí.
Zeichnete
ein
„S“
und
ich
dachte,
du
sagtest
mir
Ja.
Yo
iba
tranquilo
por
la
vereda.
Ich
ging
ruhig
den
Pfad
entlang.
Llevaba
un
gancho
y
comencé
a
silbar,
Ich
trug
einen
Haken
und
begann
zu
pfeifen,
Pero
mis
voces
y
mis
llamadas
Aber
meine
Stimmen
und
meine
Rufe
No
consiguieron
hacerte
salir.
Konnten
dich
nicht
dazu
bringen,
herauszukommen.
Y
entonces
pensé
que
tu
cuerpo
se
enroscaba
en
un
coral.
Und
dann
dachte
ich,
dein
Körper
schlängelte
sich
um
eine
Koralle.
Llamándote
Als
ich
dich
rief,
Descubrí
que
sólo
el
eco
de
mi
voz
sentí.
Entdeckte
ich,
dass
ich
nur
das
Echo
meiner
Stimme
hörte.
¡Oh,
morena,
oh!
(¡Oh,
morena,
oh!)
Oh,
Morena,
oh!
(Oh,
Morena,
oh!)
Seguí
llamando
(seguí
llamando).
Ich
rief
weiter
(ich
rief
weiter).
¡Oh,
morena,
oh!
(¡oh,
morena,
oh!)
y
mi
canción
Oh,
Morena,
oh!
(Oh,
Morena,
oh!)
und
mein
Lied
No
logró
que
emergieras
del
agua
Schaffte
es
nicht,
dich
aus
dem
Wasser
auftauchen
zu
lassen,
Como
en
otras
noches
en
que
te
invoqué.
Wie
in
anderen
Nächten,
als
ich
dich
anrief.
Y
entonces
pensé
que
tu
cuerpo
se
enroscaba
en
un
coral.
Und
dann
dachte
ich,
dein
Körper
schlängelte
sich
um
eine
Koralle.
Llamándote
Als
ich
dich
rief,
Descubrí
que
sólo
el
eco
de
mi
voz
sentí.
Entdeckte
ich,
dass
ich
nur
das
Echo
meiner
Stimme
hörte.
¡Oh,
morena,
oh!
(¡Oh,
morena,
oh!)
Oh,
Morena,
oh!
(Oh,
Morena,
oh!)
Seguí
llamando
(seguí
llamando).
Ich
rief
weiter
(ich
rief
weiter).
¡Oh,
morena,
oh!
(¡oh,
morena,
oh!)
y
mi
canción
Oh,
Morena,
oh!
(Oh,
Morena,
oh!)
und
mein
Lied
No
logró
que
emergieras
del
agua
Schaffte
es
nicht,
dich
aus
dem
Wasser
auftauchen
zu
lassen,
Como
en
otras
noches
en
que
te
invoqué.
Wie
in
anderen
Nächten,
als
ich
dich
anrief.
Pienso
ahora,
mi
encantada
serpiente
de
mar,
Ich
denke
jetzt,
meine
verzauberte
Seeschlange,
Que
no
acudiste
a
la
cita
con
mi
canción
Dass
du
nicht
zum
Stelldichein
mit
meinem
Lied
kamst,
Porque
estaba
de
ronda
por
los
arrecifes
Weil
bei
den
Riffen
auf
Streife
war
Tu
novio
el
murión.
dein
Freund,
der
Meeraal.
Pienso
ahora,
mi
encantada
serpiente
de
mar,
Ich
denke
jetzt,
meine
verzauberte
Seeschlange,
Que
no
acudiste
a
la
cita
con
mi
canción
Dass
du
nicht
zum
Stelldichein
mit
meinem
Lied
kamst,
Porque
estaba
de
ronda
por
los
arrecifes
Weil
bei
den
Riffen
auf
Streife
war
Tu
novio
el
murión.
dein
Freund,
der
Meeraal.
Uh,
uh,
uh...
uhhhh
uhhhhh
Uh,
uh,
uh...
uhhhh
uhhhhh
¡Oh,
la
morenita
pintada,
que
viene
el
marcho
y
te
come
la
carnada!
Oh,
die
kleine
bemalte
Morena,
der
Macho
kommt
und
frisst
dir
den
Köder!
Eh,
morenitaa,
oooh!...
Eh,
Morenitaa,
oooh!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elfidio Alonso Quintero
Альбом
40 Años
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.