Los Sabandeños - La Muralla - перевод текста песни на немецкий

La Muralla - Los Sabandeñosперевод на немецкий




La Muralla
Die Mauer
Para hacer esta muralla,
Um diese Mauer zu bauen,
Tráiganme todas la manos,
Bringt mir alle Hände,
Tráiganme todas la manos,
Bringt mir alle Hände,
Los negros sus manos negras,
Die Schwarzen ihre schwarzen Hände,
Los blancos, sus blancas manos.
Die Weißen, ihre weißen Hände.
Una muralla que vaya...
Eine Mauer, die reicht...
Desde la playa hasta el monte
Vom Strand bis zum Berg
(Coro bis)
(Refrain 2x)
Desde el monte hasta la playa
Vom Berg bis zum Strand
Allá sobre el horizonte.
Dort über dem Horizont.
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-Una rosa y un clavel
-Eine Rose und eine Nelke
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-El sable de Don Manuel
-Der Säbel von Don Manuel
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-La paloma y el laurel
-Die Taube und der Lorbeer
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-El gusano y el ciempiés
-Der Wurm und der Tausendfüßler
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-Al corazón del amigo
-Dem Herzen des Freundes
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
-Al veneno y al puñal
-Dem Gift und dem Dolch
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
-Al viento y la yerbabuena
-Dem Wind und der Minze
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
-Al diente de la serpiente
-Dem Zahn der Schlange
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
-Al corazón del amigo
-Dem Herzen des Freundes
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
-Al ruiseñor en la flor.
-Der Nachtigall in der Blume.
Alcemos esta muralla
Lasst uns diese Mauer errichten
Juntando todas las manos...
Indem wir alle Hände vereinen...
Los negros sus manos negras,
Die Schwarzen ihre schwarzen Hände,
Los blancos, sus blancas manos.
Die Weißen, ihre weißen Hände.
Una muralla que vaya...
Eine Mauer, die reicht...
Desde la playa hasta el monte
Vom Strand bis zum Berg
(Coro bis)
(Refrain 2x)
Desde el monte hasta la playa
Vom Berg bis zum Strand
Allá sobre el horizonte.
Dort über dem Horizont.
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-Una rosa y un clavel
-Eine Rose und eine Nelke
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-El sable de Don Manuel
-Der Säbel von Don Manuel
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-La paloma y el laurel
-Die Taube und der Lorbeer
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-El gusano y el ciempiés
-Der Wurm und der Tausendfüßler
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
Tum... tum...
Tum... tum...
¿Quién es?
Wer ist da?
-Al corazón del amigo
-Dem Herzen des Freundes
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
-Al veneno y al puñal
-Dem Gift und dem Dolch
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
-Al viento y la yerbabuena
-Dem Wind und der Minze
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
-Al diente de la serpiente
-Dem Zahn der Schlange
-Cierra la muralla
-Schließe die Mauer
-Al corazón del amigo
-Dem Herzen des Freundes
-Abre la muralla
-Öffne die Mauer
-Al ruiseñor en la flor...
-Der Nachtigall in der Blume...
ABRE LA MURALLA!
ÖFFNE DIE MAUER!





Авторы: Nicolás Guillén


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.