Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
hacer
esta
muralla,
Um
diese
Mauer
zu
bauen,
Tráiganme
todas
la
manos,
Bringt
mir
alle
Hände,
Tráiganme
todas
la
manos,
Bringt
mir
alle
Hände,
Los
negros
sus
manos
negras,
Die
Schwarzen
ihre
schwarzen
Hände,
Los
blancos,
sus
blancas
manos.
Die
Weißen,
ihre
weißen
Hände.
Una
muralla
que
vaya...
Eine
Mauer,
die
reicht...
Desde
la
playa
hasta
el
monte
Vom
Strand
bis
zum
Berg
Desde
el
monte
hasta
la
playa
Vom
Berg
bis
zum
Strand
Allá
sobre
el
horizonte.
Dort
über
dem
Horizont.
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-Una
rosa
y
un
clavel
-Eine
Rose
und
eine
Nelke
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-El
sable
de
Don
Manuel
-Der
Säbel
von
Don
Manuel
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-La
paloma
y
el
laurel
-Die
Taube
und
der
Lorbeer
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-El
gusano
y
el
ciempiés
-Der
Wurm
und
der
Tausendfüßler
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-Al
corazón
del
amigo
-Dem
Herzen
des
Freundes
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
-Al
veneno
y
al
puñal
-Dem
Gift
und
dem
Dolch
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
-Al
viento
y
la
yerbabuena
-Dem
Wind
und
der
Minze
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
-Al
diente
de
la
serpiente
-Dem
Zahn
der
Schlange
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
-Al
corazón
del
amigo
-Dem
Herzen
des
Freundes
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
-Al
ruiseñor
en
la
flor.
-Der
Nachtigall
in
der
Blume.
Alcemos
esta
muralla
Lasst
uns
diese
Mauer
errichten
Juntando
todas
las
manos...
Indem
wir
alle
Hände
vereinen...
Los
negros
sus
manos
negras,
Die
Schwarzen
ihre
schwarzen
Hände,
Los
blancos,
sus
blancas
manos.
Die
Weißen,
ihre
weißen
Hände.
Una
muralla
que
vaya...
Eine
Mauer,
die
reicht...
Desde
la
playa
hasta
el
monte
Vom
Strand
bis
zum
Berg
Desde
el
monte
hasta
la
playa
Vom
Berg
bis
zum
Strand
Allá
sobre
el
horizonte.
Dort
über
dem
Horizont.
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-Una
rosa
y
un
clavel
-Eine
Rose
und
eine
Nelke
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-El
sable
de
Don
Manuel
-Der
Säbel
von
Don
Manuel
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-La
paloma
y
el
laurel
-Die
Taube
und
der
Lorbeer
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-El
gusano
y
el
ciempiés
-Der
Wurm
und
der
Tausendfüßler
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
Tum...
tum...
Tum...
tum...
-Al
corazón
del
amigo
-Dem
Herzen
des
Freundes
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
-Al
veneno
y
al
puñal
-Dem
Gift
und
dem
Dolch
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
-Al
viento
y
la
yerbabuena
-Dem
Wind
und
der
Minze
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
-Al
diente
de
la
serpiente
-Dem
Zahn
der
Schlange
-Cierra
la
muralla
-Schließe
die
Mauer
-Al
corazón
del
amigo
-Dem
Herzen
des
Freundes
-Abre
la
muralla
-Öffne
die
Mauer
-Al
ruiseñor
en
la
flor...
-Der
Nachtigall
in
der
Blume...
ABRE
LA
MURALLA!
ÖFFNE
DIE
MAUER!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolás Guillén
Альбом
40 Años
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.