Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Dos Puntas
Две стороны пути
Cuando
pa
Chile
me
voy
Когда
я
еду
в
Чили,
Cruzando
la
cordillera
Пересекая
Кордильеры,
Late
el
corazón
contento
Сердце
радостно
бьется,
Una
chilena
me
espera
Меня
ждет
чилийка,
Late
el
corazón
contento
Сердце
радостно
бьется,
Una
chilena
me
espera
Меня
ждет
чилийка.
Y
cuando
vuelvo
de
Chile
А
когда
я
возвращаюсь
из
Чили,
Entre
cerros
y
quebradas
Среди
холмов
и
ущелий,
Late
el
corazón
contento
Сердце
радостно
бьется,
Pues
me
espera
una
cuyana
Ведь
меня
ждет
моя
куянка,
Late
el
corazón
contento
Сердце
радостно
бьется,
Pues
me
espera
una
cuyana
Ведь
меня
ждет
моя
куянка.
Viva
la
chicha
y
el
vino
viva
la
cueca
y
la
samba
Да
здравствует
чича
и
вино,
да
здравствуют
куэка
и
самба!
Dos
puntas
tiene
el
camino
У
пути
два
конца,
Y
en
las
dos
alguien
me
aguarda
И
на
обоих
меня
кто-то
ждет.
Dos
puntas
tiene
el
camino
У
пути
два
конца,
Y
en
las
dos
alguien
me
aguarda
И
на
обоих
меня
кто-то
ждет.
Yo
bailo
la
cueca
en
Chile
Я
танцую
куэку
в
Чили,
Y
en
Cuyo
bailo
la
samba
А
в
Куйо
танцую
самбу,
En
Chile
con
la
chilena
В
Чили
с
чилийкой,
Con
la
otra
en
Calicanda
С
другой
— в
Каликанде.
En
Chile
con
la
chilena
В
Чили
с
чилийкой,
Con
la
otra
en
Calicanda
С
другой
— в
Каликанде.
Vida
triste
vida
alegre
Жизнь
грустная,
жизнь
веселая,
Esa
es
la
vida
de
arriero
Такова
жизнь
погонщика,
Penitas
en
el
camino
Печали
в
пути,
Risas
al
fin
del
sendero
Смех
в
конце
тропы.
Penitas
en
el
camino
Печали
в
пути,
Risas
al
fin
del
sendero
Смех
в
конце
тропы.
Viva
la
chicha
y
el
vino
viva
la
cueca
y
la
samba
Да
здравствует
чича
и
вино,
да
здравствуют
куэка
и
самба!
Dos
puntas
tiene
el
camino
У
пути
два
конца,
Y
en
las
dos
alguien
me
aguarda
И
на
обоих
меня
кто-то
ждет.
Dos
puntas
tiene
el
camino
У
пути
два
конца,
Y
en
las
dos
alguien
me
aguarda
И
на
обоих
меня
кто-то
ждет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O.v. Rocha, C.m. Ocampo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.