Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adios Tristeza
Lebwohl, Traurigkeit
Te
oí
decir
que
siempre
fuiste
triste
Ich
hörte
dich
sagen,
dass
du
immer
traurig
warst
Y
que
la
vida
te
ha
tratado
mal.
Und
dass
das
Leben
dich
schlecht
behandelt
hat.
Qué
poquito
cariño
recibiste,
Wie
wenig
Zuneigung
du
erhalten
hast,
Qué
malas
cartas
te
tocó
jugar.
Welch
schlechte
Karten
dir
zugeteilt
wurden.
Cómo
voy
a
borrar
de
tu
memoria
Wie
werde
ich
aus
deinem
Gedächtnis
löschen
Esos
sueños
que
te
suelen
despertar,
Diese
Träume,
die
dich
oft
wecken,
Dándole
vueltas
a
la
misma
historia
Während
du
dieselbe
Geschichte
immer
wieder
durchgehst
Y
abriendo
heridas
que
cerraron
mal.
Und
Wunden
öffnest,
die
schlecht
verheilt
sind.
Y
las
lágrimas
que
escondes
en
la
lluvia
Und
die
Tränen,
die
du
im
Regen
versteckst
Con
tu
mala
suerte
lejos
viajarán
Werden
mit
deinem
Pech
weit
reisen
Porque
hoy
empieza
el
resto
de
tu
vida,
Denn
heute
beginnt
der
Rest
deines
Lebens,
Adiós
tristeza,
adiós
soledad.
Lebwohl
Traurigkeit,
lebwohl
Einsamkeit.
Un
arco
iris
cubrirá
tus
penas
Ein
Regenbogen
wird
deinen
Kummer
bedecken
Y
la
luna
llena
el
lado
oscuro
enseñará,
Und
der
Vollmond
wird
die
dunkle
Seite
zeigen,
Y
bailará
la
vida
por
tus
venas,
Und
das
Leben
wird
durch
deine
Adern
tanzen,
Y
la
tormenta
se
disipará.
Und
der
Sturm
wird
sich
auflösen.
Secaré
todas
tus
fuentes
de
tristeza,
Ich
werde
all
deine
Quellen
der
Traurigkeit
trocknen,
Hoy
será
el
mañana
que
soñaste
ayer
Heute
wird
das
Morgen
sein,
von
dem
du
gestern
geträumt
hast
Porque
el
cielo
está
detrás
de
nubes
negras,
Denn
der
Himmel
ist
hinter
schwarzen
Wolken,
Adiós
tristeza
no
te
quiero
ver.
Lebwohl
Traurigkeit,
ich
will
dich
nicht
sehen.
Y
las
lágrimas
que
escondes
en
la
lluvia
Und
die
Tränen,
die
du
im
Regen
versteckst
Con
tu
mala
suerte
lejos
viajarán
Werden
mit
deinem
Pech
weit
reisen
Porque
hoy
empieza
el
resto
de
tu
vida,
Denn
heute
beginnt
der
Rest
deines
Lebens,
Adiós
tristeza,
adiós
soledad.
Lebwohl
Traurigkeit,
lebwohl
Einsamkeit.
Adiós
tristeza,
adiós
soledad.
Lebwohl
Traurigkeit,
lebwohl
Einsamkeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Urquijo Prieto
Pero a tu lado 2020 (feat. Edurne, Fredi Leis, José Manuel Soto, Manolo García, La Guardia, Marlon, Marta Soto, Nacho Campillo, Pablo Sainz Villegas, Paul Alone, Pitingo, Shuarma, Taburete, Valeria Castro, Andrés Suárez, Ara Malikian, Carlos Tarque, Dani Fernández, David DeMaría, David Rees, Demarco Flamenco & Diego El Cigala) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.