Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo prestado
Etwas Geliehenes
Cuando
el
alba
empezó
a
asomar,
tu
sueño
era
la
felicidad
Als
die
Morgendämmerung
zu
grauen
begann,
war
dein
Traum
das
Glück
Y
la
luz
no
te
despertó,
yo
abrazado
a
ti
con
todo
mi
amor
Und
das
Licht
weckte
dich
nicht,
ich
umarmte
dich
mit
all
meiner
Liebe
Ohhh
ohhh
y
si
es
verdad?
Uuhmm,
lo
que
siento
Ohhh
ohhh
und
wenn
es
wahr
ist?
Uuhmm,
was
ich
fühle
Ohhh
ohhh,
qué
pasará?
Si
digo
adiós
a
este
sentimiento
Ohhh
ohhh,
was
wird
geschehen?
Wenn
ich
mich
von
diesem
Gefühl
verabschiede
Tu
jugaste
bien
tu
papel,
el
de
un
corazón
dipuesto
a
perder
Du
hast
deine
Rolle
gut
gespielt,
die
eines
Herzens,
das
bereit
war
zu
verlieren
Me
entregaste
todo
tu
amor,
ingenuo
olvidé
que
tenía
un
valor
Du
gabst
mir
all
deine
Liebe,
naiv
vergaß
ich,
dass
sie
einen
Wert
hatte
Ohhh
ohhh,
cómo
saber?
Si
fue
algo
prestado
Ohhh
ohhh,
woher
soll
man
wissen?
Ob
es
etwas
Geliehenes
war
Ohhh
ohhh,
nunca
sabré!
Aposté
por
tu
amor
y
otra
vez
has
ganado
Ohhh
ohhh,
ich
werde
es
nie
wissen!
Ich
habe
auf
deine
Liebe
gesetzt
und
wieder
hast
du
gewonnen
Y
en
la
noche
tú
me
mirarás,
cara
a
cara
sin
ningún
disfraz
Und
in
der
Nacht
wirst
du
mich
ansehen,
Angesicht
zu
Angesicht
ohne
jede
Verkleidung
No
sé
bien
quién
crees
que
soy,
soy
el
mismo
al
que
quisiste
hoy
Ich
weiß
nicht
recht,
wer
du
glaubst,
dass
ich
bin,
ich
bin
derselbe,
den
du
heute
geliebt
hast
Ohhh
ohhh,
si
fuera
verdad!
Uuhmm
miro
hacia
adentro
Ohhh
ohhh,
wenn
es
doch
wahr
wäre!
Uuhmm
ich
schaue
nach
innen
Ohhh
ohhh,
puedo
ser
dos:
uno
un
ladrón,
y
el
otro
tu
siervo
Ohhh
ohhh,
ich
kann
zwei
sein:
einer
ein
Dieb,
und
der
andere
dein
Diener
Siiii,
ven
y
préstamelo.
Solo
aquel
amor
que
sembramos
los
dos
Jaaaa,
komm
und
leih
es
mir.
Nur
jene
Liebe,
die
wir
beide
gesät
haben
Siiii,
esto
empieza
a
crecer.
De
un
modo
o
de
otro
habrá
que
aprender
Jaaaa,
das
fängt
an
zu
wachsen.
Auf
die
eine
oder
andere
Weise
werden
wir
lernen
müssen
Ohhh
ohhh,
cómo
saber?
Si
fue
algo
prestado
Ohhh
ohhh,
woher
soll
man
wissen?
Ob
es
etwas
Geliehenes
war
Ohhh
ohhh,
nunca
sabré!
Aposté
por
tu
amor
y
otra
vez
has
ganado
Ohhh
ohhh,
ich
werde
es
nie
wissen!
Ich
habe
auf
deine
Liebe
gesetzt
und
wieder
hast
du
gewonnen
Siiii,
ven
y
préstamelo...
Jaaaa,
komm
und
leih
es
mir...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Lindley, Jackson Browne
Pero a tu lado 2020 (feat. Edurne, Fredi Leis, José Manuel Soto, Manolo García, La Guardia, Marlon, Marta Soto, Nacho Campillo, Pablo Sainz Villegas, Paul Alone, Pitingo, Shuarma, Taburete, Valeria Castro, Andrés Suárez, Ara Malikian, Carlos Tarque, Dani Fernández, David DeMaría, David Rees, Demarco Flamenco & Diego El Cigala) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.