Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Prohibido Llorar
Es ist verboten zu weinen
Aún
recuerdo
cuando
verte
era
como
un
día
festivo
Ich
erinnere
mich
noch,
als
dich
zu
sehen
wie
ein
Feiertag
war
Cuando
el
resto
de
la
gente
no
existía
para
mí
Als
der
Rest
der
Leute
für
mich
nicht
existierte
Cuando
el
sol
nos
calentaba
aunque
fuera
el
mes
más
frío
Als
die
Sonne
uns
wärmte,
auch
wenn
es
der
kälteste
Monat
war
Y
tu
ausencia
me
bastaba
para
sentirme
perdido
Und
deine
Abwesenheit
genügte,
damit
ich
mich
verloren
fühlte
Y
me
encontrabas
como
un
niño
que
no
sabe
donde
ir.
Und
du
fandest
mich
wie
ein
Kind,
das
nicht
weiß,
wohin
es
gehen
soll.
Pero
el
tiempo
que
maldigo
fue
cambiando
tantas
cosas
Aber
die
Zeit,
die
ich
verfluche,
veränderte
so
viele
Dinge
Lo
que
antes
fueron
rosas
ahora
solo
son
olvidos.
Was
einst
Rosen
waren,
ist
jetzt
nur
noch
Vergessen.
No
quiero
inventar
excusas,
tampoco
buscar
testigos
Ich
will
keine
Ausreden
erfinden,
auch
keine
Zeugen
suchen
Sólo
se
lo
que
he
perdido
y
quiero
recuperar.
Ich
weiß
nur,
was
ich
verloren
habe
und
zurückgewinnen
will.
Por
favor
no
digas
nada,
que
esta
prohibido
llorar.
Bitte
sag
nichts,
denn
es
ist
verboten
zu
weinen.
Era
un
martes
de
diciembre
ese
día
prometido
Es
war
ein
Dienstag
im
Dezember,
jener
versprochene
Tag
Que
quise
volver
a
verte
y
recordarte
lo
que
fui
An
dem
ich
dich
wiedersehen
und
dich
daran
erinnern
wollte,
was
ich
war
Al
cruzarme
en
tu
mirada
sentí
el
filo
de
un
cuchillo
Als
ich
deinem
Blick
begegnete,
spürte
ich
die
Schärfe
eines
Messers
Que
mi
alma
atravesaba
y
me
dejaba
malherido
Das
meine
Seele
durchbohrte
und
mich
schwer
verletzt
zurückließ
Y
recordé
que
tu
camino
ya
no
pasa
por
aquí.
Und
ich
erinnerte
mich,
dass
dein
Weg
nicht
mehr
hier
vorbeiführt.
Esperando
la
mañana
de
otra
noche
que
se
ha
ido
Wartend
auf
den
Morgen
einer
weiteren
Nacht,
die
vergangen
ist
Sólo
espero
que
el
olvido
no
me
vuelva
nunca
a
mirar
Ich
hoffe
nur,
dass
das
Vergessen
mich
nie
wieder
anblickt
Nada
más
que
decirte
que
sólo
soy
lo
que
he
sido
Nichts
weiter
dir
zu
sagen,
als
dass
ich
nur
bin,
was
ich
gewesen
bin
Un
alegre
triste
herido
de
otra
guerra
sin
final.
Ein
fröhlicher,
trauriger
Verwundeter
eines
weiteren
endlosen
Krieges.
Por
favor
no
digas
nada,
que
está
prohibido
llorar.
Bitte
sag
nichts,
denn
es
ist
verboten
zu
weinen.
Las
canciones
y
sonidos
que
antes
tú
me
regalabas
Die
Lieder
und
Klänge,
die
du
mir
früher
geschenkt
hast
Ahora
son
ruidos
prohibidos
que
ya
nunca
escucharé
Sind
jetzt
verbotene
Geräusche,
die
ich
nie
mehr
hören
werde
Como
nadie
me
acompaña
he
vendido
mi
cariño
Da
mich
niemand
begleitet,
habe
ich
meine
Zuneigung
verkauft
He
tirado
mi
palabra
y
alquilado
mi
destino
Ich
habe
mein
Wort
weggeworfen
und
mein
Schicksal
vermietet
Lo
demás
lo
regalaba
y
nadie
lo
vino
a
buscar.
Den
Rest
verschenkte
ich,
und
niemand
kam,
um
ihn
zu
holen.
Esperando
despertarme
de
otro
sueño
mal
dormido
Wartend
darauf,
aus
einem
weiteren
schlecht
geschlafenen
Traum
zu
erwachen
Ahora
quiero
levantarme
y
que
todo
esté
en
su
lugar
Jetzt
will
ich
aufstehen
und
dass
alles
an
seinem
Platz
ist
Y
algo
más
que
pedirte
que
antes
no
te
he
pedido
Und
dich
um
etwas
bitten,
worum
ich
dich
vorher
nicht
gebeten
habe
Y
es
que
aún
estés
conmigo
cuando
vuelva
a
despertar.
Und
zwar,
dass
du
noch
bei
mir
bist,
wenn
ich
wieder
erwache.
Por
favor
no
digas
nada,
que
está
prohibido
llorar.
Bitte
sag
nichts,
denn
es
ist
verboten
zu
weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: álvaro Urquijo
Pero a tu lado 2020 (feat. Edurne, Fredi Leis, José Manuel Soto, Manolo García, La Guardia, Marlon, Marta Soto, Nacho Campillo, Pablo Sainz Villegas, Paul Alone, Pitingo, Shuarma, Taburete, Valeria Castro, Andrés Suárez, Ara Malikian, Carlos Tarque, Dani Fernández, David DeMaría, David Rees, Demarco Flamenco & Diego El Cigala) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.