Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el túnel (Remaster 2017)
Durch den Tunnel (Remaster 2017)
Regreso
al
tiempo
en
que
te
conocí,
Ich
kehre
zurück
in
die
Zeit,
als
ich
dich
traf,
Cuando
el
mundo
acababa
en
tu
jardín.
Als
die
Welt
in
deinem
Garten
endete.
Yo
era
el
cowboy
más
duro
de
la
unión
y
tú
la
bailarina
del
salón.
Ich
war
der
härteste
Cowboy
der
Stadt,
und
du
die
Tänzerin
im
Salon.
Todas
te
aventajaban
en
virtud
pero
ninguna
daba
lo
que
tú.
Alle
übertrafen
dich
an
Tugend,
doch
keine
gab
so
viel
wie
du.
Luego
volaste,
alguien
me
contó
que
has
hecho
del
amor
tu
profesión.
Dann
flogst
du
fort,
man
erzählte
mir,
die
Liebe
sei
nun
dein
Beruf.
Desde
que
aquel
invierno
terminó,
desde
que
aquel
amigo
se
esfumó,
Seit
jenem
Winter
zu
Ende
ging,
seit
jenem
Freund
verschwand,
Desde
que
decidiste
abandonar,
desde
que
comenzaste
a
resbalar
Seit
du
entschiedest
zu
gehen,
seit
du
begannst
zu
fallen
Por
el
túnel
que
lleva
adonde
crece
la
más
oscura
flor
de
la
ciudad.
Durch
den
Tunnel,
der
dorthin
führt,
wo
die
dunkelste
Blume
der
Stadt
wächst.
Yo
sigo
igual,
ya
ves,
Ich
bin
noch
derselbe,
siehst
du,
Aquí
en
Madrid,
las
cosas
no
dan
mucho
más
de
sí.
Hier
in
Madrid
gibt's
nicht
viel
mehr
zu
holen.
Un
día
te
llamo
y
vamos
a
cenar,
espero
me
hagas
un
precio
especial.
Eines
Tages
rufe
ich
an
und
wir
essen,
hoffe,
du
machst
mir
einen
guten
Preis.
El
resto
de
la
banda
se
perdió,
el
maldito
reloj
los
engulló,
Der
Rest
der
Band
ist
verloren,
die
verdammte
Uhr
verschlang
sie,
Hacen
quinielas,
hijos,
van
al
bar,
Sie
tippen
Fußball,
haben
Kinder,
gehen
in
die
Bar.
Tu
oficio
no
es
peor
que
los
demás.
Dein
Job
ist
nicht
schlimmer
als
andere.
Desde
que
aquel
invierno
terminó,
desde
que
aquel
amigo
se
esfumó,
Seit
jenem
Winter
zu
Ende
ging,
seit
jenem
Freund
verschwand,
Desde
que
decidiste
abandonar,
desde
que
comenzaste
a
resbalar
Seit
du
entschiedest
zu
gehen,
seit
du
begannst
zu
fallen
Por
el
túnel
que
lleva
adonde
crece
la
más
oscura
flor
de
la
ciudad.
Durch
den
Tunnel,
der
dorthin
führt,
wo
die
dunkelste
Blume
der
Stadt
wächst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquín Sabina
Pero a tu lado 2020 (feat. Edurne, Fredi Leis, José Manuel Soto, Manolo García, La Guardia, Marlon, Marta Soto, Nacho Campillo, Pablo Sainz Villegas, Paul Alone, Pitingo, Shuarma, Taburete, Valeria Castro, Andrés Suárez, Ara Malikian, Carlos Tarque, Dani Fernández, David DeMaría, David Rees, Demarco Flamenco & Diego El Cigala) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.