Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sobre Un Vidrio Mojado - Mezcla 2015
Auf nassem Glas - Mix 2015
Sobre
un
vidrio
mojado
Auf
nassem
Glas
escribí
su
nombre
sin
darme
cuenta
habe
ich
ihren
Namen
geschrieben,
ohne
es
zu
merken
y
mis
ojos
quedaron
igual
que
ese
vidrio
pensando
en
ella.
und
meine
Augen
blieben
wie
dieses
Glas,
an
sie
denkend.
Los
cuadros
no
tienen
colores,
Die
Bilder
haben
keine
Farben,
las
rosas
no
parecen
flores,
die
Rosen
sehen
nicht
wie
Blumen
aus,
no
hay
pájaros
en
la
mañana;
es
gibt
keine
Vögel
am
Morgen;
nada
es
igual,
nada
es
igual,
nada
es
igual,
nada.
nichts
ist
gleich,
nichts
ist
gleich,
nichts
ist
gleich,
nichts.
Sobre
un
vidrio
mojado
escribí
su
nombre
sin
darme
cuenta
Auf
nassem
Glas
habe
ich
ihren
Namen
geschrieben,
ohne
es
zu
merken
y
mis
ojos
quedaron
igual
que
ese
vidrio
pensando
en
ella.
und
meine
Augen
blieben
wie
dieses
Glas,
an
sie
denkend.
Hoy
cuando
desperté
buscaba
Heute,
als
ich
aufwachte,
suchte
ich
el
sol
que
entraba
en
mi
ventana,
die
Sonne,
die
in
mein
Fenster
schien,
tras
una
nube
se
ocultaba;
sie
versteckte
sich
hinter
einer
Wolke;
nada
es
igual,
nada
es
igual,
nada
es
igual,
nada.
nichts
ist
gleich,
nichts
ist
gleich,
nichts
ist
gleich,
nichts.
Los
cuadros
no
tienen
colores,
Die
Bilder
haben
keine
Farben,
las
rosas
no
parecen
flores,
die
Rosen
sehen
nicht
wie
Blumen
aus,
no
hay
pájaros
en
la
mañana;
es
gibt
keine
Vögel
am
Morgen;
nada
es
igual,
nada
es
igual,
nada
es
igual,
nada.
nichts
ist
gleich,
nichts
ist
gleich,
nichts
ist
gleich,
nichts.
Sobre
un
vidrio
mojado
escribí
su
nombre
sin
darme
cuenta
Auf
nassem
Glas
habe
ich
ihren
Namen
geschrieben,
ohne
es
zu
merken
y
mis
ojos
quedaron
igual
que
ese
vidrio
pensando
en
ella.
und
meine
Augen
blieben
wie
dieses
Glas,
an
sie
denkend.
Sobre
un
vidrio
mojado
escribí
su
nombre
...
Auf
nassem
Glas
habe
ich
ihren
Namen
geschrieben
...
y
mis
ojos
quedaron
igual
que
ese
vidrio
...
und
meine
Augen
blieben
wie
dieses
Glas
...
sin
darme
cuenta
...
ohne
es
zu
merken
...
pensando
en
ella
...
an
sie
denkend
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Pierpaoli, Roberto Fernando Alonso
Pero a tu lado 2020 (feat. Edurne, Fredi Leis, José Manuel Soto, Manolo García, La Guardia, Marlon, Marta Soto, Nacho Campillo, Pablo Sainz Villegas, Paul Alone, Pitingo, Shuarma, Taburete, Valeria Castro, Andrés Suárez, Ara Malikian, Carlos Tarque, Dani Fernández, David DeMaría, David Rees, Demarco Flamenco & Diego El Cigala) - Single
2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.