Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una ciudad llamada Perdición
Город по имени Погибель
Se
gana
la
vida
corriéndola
Жизнь
свою
он
добывает
в
бегах
En
la
ciudad
sin
corazón
В
городе
без
сердца
Su
nombre
es
ciudad
cementerio
Зовётся
он
город-кладбище
Lo
sabes
tan
bien
como
yo
Ты
знаешь
это,
как
и
я
Su
cielo
es
de
negro
asfalto
Небо
его
- чёрный
асфальт
Luna
y
estrellas
son
de
neón
Луна
и
звёзды
- неоновый
свет
Luces
en
los
barrios
ricos
Огни
в
кварталах
богатых
En
los
pobres
no
brilla
ni
el
sol
В
бедных
- солнца
вовсе
нет
Sus
fuentes
de
agua
echan
sangre
Фонтаны
воды
льют
здесь
кровь
Bombas
de
riego
escupen
sudor
Насосы
орошения
харкают
потом
Matar
canillas
de
gasolina
Бензоколонки
убивают
Sus
jardines
de
cemento
son
А
сады
его
- из
бетона
La
lluvia
que
cae
son
lágrimas
Дождь,
что
идёт
- это
слёзы
Musita
gasoil
y
motor
Шепчут
солярку
и
рёв
моторов
En
sus
parques
florecen
agujas
В
парках
цветут
здесь
иглы
Sus
paraísos
se
llaman
alcohol
Рай
его
зовётся
алкоголь
Sus
ríos
tienen
cauce
seco
Реки
его
руслом
иссохшим
бегут
Sus
mujeres
tienen
frustración
Женщины
полны
разочарованья
Por
las
cloacas
va
el
hombre
По
стокам
канализации
бредёт
человек
Por
las
calles
marcha
el
ratón
По
улицам
марширует
крыса
La
gente
tiene
ojos
cansados
У
всех
на
глазах
усталость
Sueños
de
plomo,
pelo
de
carbón
Свинцовые
сны,
волосы
в
саже
Las
noches
pesan
en
sus
hombros
Ночи
гнетут
их
плечи
Sus
pensamientos
son
desilusión
Мысли
их
- сплошное
крушенье
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
Las
fábricas
roban
tu
tiempo
Фабрики
крадут
твоё
время
Sólo
dos
días
de
diversión
Лишь
два
дня
для
забав
Por
cinco
mañanas
de
frío
За
пять
утренних
стуж
Y
estar
bajo
el
pie
del
patrón
И
жизнь
под
сапогом
хозяина
Perdió
su
vida
ganándola
Погубил
он
жизнь,
добывая
её
En
la
ciudad
sin
corazón
В
городе
без
сердца
Su
nombre
es
perdición
Имя
его
- Погибель
¿Lo
sabías
también
como
yo?
Знаешь
ли
ты,
как
и
я?
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
La
ciudad
se
llama
perdición
Город
зовётся
Погибель
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Dominguez Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.