Текст и перевод песни Los Teen Tops - La Hiedra Venenosa
Pareces
una
rosa
Ты
похожа
на
Розу.
Bonita
y
olorosa
Красивая
и
пахучая
Que
embrujas
a
los
hombres
Что
вы
преследуете
мужчин
Con
tu
vana
y
loca
frivolidad
С
твоим
тщетным,
безумным
легкомыслием.
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Que
eres
solo
una
hiedra
ponzoñosa
parecida
a
rosal
Что
ты
просто
понзоунский
плющ,
похожий
на
розовый
куст
Tu
eres
tan
hermosa
Ты
такая
красивая.
Tan
linda
y
primorosa
Такая
милая
и
Приморская.
Que
embrujas
a
los
hombres
Что
вы
преследуете
мужчин
Con
tu
rara
y
loca
frivolidad
С
твоим
странным,
безумным
легкомыслием.
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Pero
nadie
sabeee...
Но
никто
не
знает...
Que
eres
mala
y
de
corazón
perverso
porque
si
que
no
lo
se
Что
ты
плохая
и
злая,
потому
что
я
не
знаю.
Te
burlas
de
los
hombres
Ты
дразнишь
мужчин
Te
encanta
verlos
tristes
Вы
любите
видеть
их
грустными
Tu
fama
es
su
derrota
y
padecer
Ваша
слава
- это
ваше
поражение
и
страдание
Tu
alma
envenenada
de
hiedra
venenosa
Твоя
душа
отравлена
ядовитым
плющом.
No
tiene
su
forma
de
mujer
У
него
нет
своей
женской
формы.
Tu
eres
tan
hermosa
Ты
такая
красивая.
Tan
linda
y
primorosa
Такая
милая
и
Приморская.
Que
embrujas
a
los
hombres
Что
вы
преследуете
мужчин
Con
tu
vana
y
loca
frivolidad
С
твоим
тщетным,
безумным
легкомыслием.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает.
Que
eres
solo
una
hiedra
ponzoñosa
parecida
a
rosal
Что
ты
просто
понзоунский
плющ,
похожий
на
розовый
куст
Te
burlas
de
los
hombres
Ты
дразнишь
мужчин
Te
encanta
verlos
tristes
Вы
любите
видеть
их
грустными
Tu
fama
es
su
derrota
y
padecer
Ваша
слава
- это
ваше
поражение
и
страдание
Tu
alma
envenenada
se
siente
venenosa
Твоя
отравленная
душа
чувствует
себя
ядовитой.
No
tiene
su
forma
de
mujer
У
него
нет
своей
женской
формы.
Tu
eres
tan
hermosa
Ты
такая
красивая.
Tan
linda
y
primorosa
Такая
милая
и
Приморская.
Que
embrujas
a
los
hombres
Что
вы
преследуете
мужчин
Con
tu
rara
y
loca
frivolidad
С
твоим
странным,
безумным
легкомыслием.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает.
Pero
nadie
sabeee
Но
никто
не
знает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Stoller, Jerry Leiber
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.