Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guitarrero de Amanecidas
Gitarrist der Morgendämmerung
Para
qué
te
casaste
Warum
hast
du
geheiratet,
Si
vos
bien
lo
sabías
Wenn
du
es
doch
genau
wusstest,
Que
yo
era
guitarrero
Dass
ich
ein
Gitarrist
bin,
De
amanecidas,
de
amanecidas
Der
bis
zum
Morgengrauen
aufbleibt,
bis
zum
Morgengrauen,
Que
yo
era
guitarrero
Dass
ich
ein
Gitarrist
bin,
De
amanecidas,
de
amanecidas
Der
bis
zum
Morgengrauen
aufbleibt,
bis
zum
Morgengrauen.
Cuando
vuelvo
pa'l
rancho
Wenn
ich
zur
Hütte
zurückkehre,
Con
la
quinchada
al
hombro
Mit
dem
Bündel
auf
der
Schulter,
Se
te
estira
la
trompa
Verziehst
du
das
Gesicht
Y
tirás
el
locro,
tirás
el
locro
Und
wirfst
den
Locro
weg,
wirfst
den
Locro
weg,
Se
te
estira
la
trompa
Verziehst
du
das
Gesicht,
Tirás
el
locro,
tirás
el
locro
Wirfst
den
Locro
weg,
wirfst
den
Locro
weg.
Pero
no
se
me
enoje
Aber
reg
dich
nicht
auf,
Prienda
querida,
prienda
querida
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
Que
a
un
amor
como
el
mío
Denn
eine
Liebe
wie
die
meine,
No
se
lo
encuentra
en
cualquier
esquina
Findet
man
nicht
an
jeder
Ecke,
Que
a
un
amor
como
el
mío
Denn
eine
Liebe
wie
die
meine,
No
se
lo
encuentra
en
cualquier
esquina
Findet
man
nicht
an
jeder
Ecke.
Para
na
má'
cacharpaya
y
chaya
Nur
für
Cacharpaya
und
Chaya
Galle,
Chaqueño
Galle,
Chaqueño
Echale
agua
al
helao
Gieß
Wasser
ins
Eis
Si
me
presento
al
alba
Wenn
ich
im
Morgengrauen
erscheine,
Prienda,
medio
machau
Liebste,
leicht
angetrunken,
Ponele
carne
al
fuego
Leg
Fleisch
aufs
Feuer
Y
pasame
un
trago
y
pasame
un
trago
Und
gib
mir
einen
Schluck,
und
gib
mir
einen
Schluck,
Ponele
carne
al
fuego
Leg
Fleisch
aufs
Feuer
Y
pasame
un
trago
y
pasame
un
trago
Und
gib
mir
einen
Schluck,
und
gib
mir
einen
Schluck.
No
te
pongas
celosa
Werde
nicht
eifersüchtig,
Prienda,
si
te
han
contado
Liebste,
wenn
man
dir
erzählt
hat,
La
gente
es
habladora
Die
Leute
reden
viel,
Por
estos
pagos,
por
estos
pagos
In
dieser
Gegend,
in
dieser
Gegend,
La
gente
es
habladora
Die
Leute
reden
viel,
Por
estos
pagos,
por
estos
pagos
In
dieser
Gegend,
in
dieser
Gegend.
Pero
no
se
me
enoje
Aber
reg
dich
nicht
auf,
Prienda
querida,
prienda
querida
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
Que
a
un
amor
como
el
mío
Denn
eine
Liebe
wie
die
meine,
No
se
lo
encuentra
en
cualquier
esquina
Findet
man
nicht
an
jeder
Ecke,
Que
a
un
amor
como
el
mío
Denn
eine
Liebe
wie
die
meine,
No
se
lo
encuentra
en
cualquier
esquina
Findet
man
nicht
an
jeder
Ecke.
Qué
juntada,
mamá
Was
für
eine
Zusammenkunft,
Mama
¡Arriba
Tekis!
Auf
geht's
Tekis!
Pero
no
se
me
enoje
Aber
reg
dich
nicht
auf,
Prienda
querida,
prienda
querida
Meine
Liebste,
meine
Liebste,
Que
a
un
amor
como
el
mío
Denn
eine
Liebe
wie
die
meine,
No
se
lo
encuentra
en
cualquier
esquina
Findet
man
nicht
an
jeder
Ecke,
Que
a
un
amor
como
el
mío
Denn
eine
Liebe
wie
die
meine,
No
se
lo
encuentra
en
cualquier
esquina
Findet
man
nicht
an
jeder
Ecke.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Cesar Navarro, Esteban Tobias Velardez, Guillermo Arbos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.