Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Ich
möchte
langsam
meine
Adern
öffnen
Mí
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Mein
ganzes
Blut
zu
deinen
Füßen
vergießen
Para
poderte
demostrar
que
más
no
puedo
amar
Um
dir
zeigen
zu
können,
dass
ich
nicht
mehr
lieben
kann
Y
entonces,
morir
después
Und
dann
danach
sterben
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
Und
dennoch
deine
blauen
Augen
Azul
que
tiene
el
cielo
y
el
mar
Blau,
wie
der
Himmel
und
das
Meer
es
haben
Viven
cerrados
para
mí
sin
ver
que
estoy
aquí
Bleiben
für
mich
geschlossen,
ohne
zu
sehen,
dass
ich
hier
bin
Perdido
en
mí
soledad
Verloren
in
meiner
Einsamkeit
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Acariciando
mis
manos
Die
meine
Hände
streicheln
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
En
el
temblor
de
mí
voz
Im
Zittern
meiner
Stimme
Pude
ser
felíz
Ich
konnte
glücklich
sein
Y
estoy
en
vida
muriendo
Und
ich
sterbe
im
Leben
Y
entre
lágrimas
viviendo
Und
lebe
unter
Tränen
El
pasaje
más
horrendo
Die
schrecklichste
Passage
De
este
drama
sin
final
Dieses
Dramas
ohne
Ende
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tú
vida
y
mí
vida
Zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tú
amor
y
mí
amor
Zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe
¡Qué
breve
fue
tú
presencie
en
mí
hastío!
Wie
kurz
war
deine
Anwesenheit
in
meiner
Müdigkeit!
¡Qué
tibias
fueron
tus
manos,
tú
voz!
Wie
warm
waren
deine
Hände,
deine
Stimme!
Como
luciérnaga
llegó
tú
luz
y
disipó
las
sombras
de
mí
rincón
Wie
ein
Glühwürmchen
kam
dein
Licht
und
vertrieb
die
Schatten
aus
meiner
Ecke
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
Und
ich
blieb
wie
ein
zitternder
Kobold
zurück
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Ohne
das
Blau
deiner
Meeresaugen
Que
se
han
cerrados
para
mí
sin
ver
que
estoy
aquí
Die
sich
für
mich
geschlossen
haben,
ohne
zu
sehen,
dass
ich
hier
bin
Perdido
en
mí
soledad
Verloren
in
meiner
Einsamkeit
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Acariciando
mis
manos
Die
meine
Hände
streicheln
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
En
el
temblor
de
mí
voz
Im
Zittern
meiner
Stimme
Pude
ser
felíz
Ich
konnte
glücklich
sein
Y
estoy
en
vida
muriendo
Und
ich
sterbe
im
Leben
Y
entre
lágrimas
viviendo
Und
lebe
unter
Tränen
El
pasaje
más
horrendo
Die
schrecklichste
Passage
De
este
drama
sin
final
Dieses
Dramas
ohne
Ende
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tú
vida
y
mí
vida
Zwischen
deinem
Leben
und
meinem
Leben
Sombras
nada
más
Schatten,
nichts
weiter
Entre
tú
amor
y
mí
amor
Zwischen
deiner
Liebe
und
meiner
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.