Los Terribles del Norte - El Carretonero - перевод текста песни на немецкий

El Carretonero - Los Terribles del Norteперевод на немецкий




El Carretonero
Der Karrenfahrer
En un carretón viejito
In einem alten Karren,
Donde venía Fortino
in dem Fortino kam,
Traía un cajón de madera
brachte er eine Holzkiste
Con el cuerpo de su niño
mit dem Körper seines Kindes.
Iba dispuesto a matar
Er war bereit zu töten,
Quien detenga su camino
wer auch immer seinen Weg kreuzte.
En una casa muy rica
An einem sehr reichen Haus
De la hacienda La Rosita
des Gutes La Rosita
Fortino tocó la puerta
klopfte Fortino an die Tür,
Le respondieron "ahorita"
man antwortete ihm „sofort“.
Para aparecer después
Um danach zu erscheinen,
Una mujer muy bonita
eine sehr schöne Frau.
La mujer se sorprendió
Die Frau war überrascht,
Al ver el carretonero
als sie den Karrenfahrer sah.
Aquí no damos limosna
„Hier geben wir keine Almosen,
No queremos pordioseros
wir wollen keine Bettler.“
Vale más que se retire
„Es ist besser, wenn Sie gehen
Y no vuelva, limosnero
und nicht wiederkommen, Almosenempfänger.“
Qué pronto se te olvidó
„Wie schnell hast du vergessen,
Que fui tu esposo primero
dass ich dein erster Ehemann war.“
Nos dejaste por otro hombre
„Du hast uns für einen anderen Mann verlassen,
Que tiene mucho dinero
der viel Geld hat.“
Aquí muerto traigo a tu hijo
„Hier bringe ich dir deinen toten Sohn“,
Le dijo el carretonero
sagte der Karrenfahrer zu ihr.
Sacó una pistola escuadra
Er zog eine Automatikpistole
Del morral que ya traía
aus der Tasche, die er bei sich trug.
Antes de morir, a mi hijo
„Bevor er starb, schwor ich meinem Sohn,
Le juré te encontraría
ich würde dich finden.“
Solamente que no supo
„Nur wusste er nicht,
Que después te mataría
dass ich dich danach töten würde.“
Le disparó seis balazos
Er schoss sechs Kugeln
Al cuerpo de la señora
auf den Körper der Frau.
Tu amante tiene dinero
„Dein Liebhaber hat Geld,
Para que te entierre ahora
damit er dich jetzt begraben kann.“
Ya mi hijo trae su cajón
„Mein Sohn hat schon seinen Sarg,
Solo faltas tú, traidora
nur du fehlst noch, Verräterin.“
"A que me echen pa'l monte"
„Mich sollen sie in die Wildnis werfen“,
Habló con mucha tristeza
sprach er mit großer Traurigkeit.
Al abrazarse de su hijo
Als er seinen Sohn umarmte,
Se aferraba con firmeza
hielt er sich fest an ihm.
Después levantó su brazo
Dann hob er seinen Arm,
Se disparó en la cabeza
schoss sich in den Kopf.





Авторы: Ramiro Cavazos, Juan C. Medrano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.