Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oiga
señor
presidente
Listen
here,
Mr.
President,
Mejor
construya
un
puente
It
would
be
better
to
build
a
bridge,
Que
somos
aquí
mucha
gente
There
are
many
people
here,
Y
gente
inteligente
And
intelligent
people
as
well.
Así
cono
nos
ve
en
el
campo
Just
as
you
see
us
in
the
fields,
También
nos
ve
en
las
oficinas
You
also
see
us
in
the
offices.
Y
usted
sabe
que
nos
necesita
And
you
know
that
you
need
us,
En
su
equipo
y
asta
en
la
cocina
On
your
team
and
even
in
the
kitchen.
O
hágale
como
en
españa
Or
do
it
like
in
Spain,
Que
han
puesto
una
telaraña
They
have
put
up
a
spider's
web,
Asiendo
entrar
en
melilla
Deciding
who
enters
Melilla,
Lo
deciden
en
la
orilla
On
the
shore.
Pero
a
veces
en
camilla
But
sometimes
on
a
stretcher,
Que
horror
que
pesadilla
What
a
horror,
what
a
nightmare
El
muro
(el
muro,
el
muro,
que
duro)
The
wall
(the
wall,
the
wall,
how
hard)
Que
duro
(lo
brinca
solo
el
canguro)
How
hard
(only
a
kangaroo
can
jump
it)
Lo
brinca
solo
el
canguro
Only
a
kangaroo
can
jump
it
Play
attention
Pay
attention
El
muro
(el
muro,
el
muro
que
duro)
The
wall
(the
wall,
the
wall,
how
hard)
Que
duro
(lo
brinca
solo
el
canguro)
How
hard
(only
a
kangaroo
can
jump
it)
Lo
brinca
solo
el
canguro
Only
a
kangaroo
can
jump
it
Que
quite
a
sus
soldados
Withdraw
your
soldiers,
Que
acabo
que
estos
eran
nuestros
estados
These
were
once
our
states.
Que
quite
a
sus
soldados
Withdraw
your
soldiers,
Por
el
mundo
dispersado
Scattered
around
the
world.
Ya
vimos
quee
en
irak
We
have
already
seen
that
in
Iraq,
Muchos
se
están
muriendo
Many
are
dying.
Y
los
que
regresan,
And
those
who
return,
Regresan
destrozados
Return
devastated.
Al
norte
de
correa
en
israel
y
en
palestina
To
the
north
of
Korea,
in
Israel
and
in
Palestine,
Los
niños
ya
no
juegan
ya
no
salen
ni
a
la
esquina
Children
no
longer
play,
they
no
longer
go
out
to
the
corner.
Y
que
me
dicen
del
continente
africano
And
what
about
the
African
continent?
Los
ríos
se
están
secando
The
rivers
are
drying
up,
Ya
no
queda
ni
un
pantano
There
is
no
longer
a
single
marsh.
Los
pueblos
se
mueren
de
hambre
The
people
are
dying
of
hunger,
En
papera
se
van
al
mar
They
go
to
sea
on
rafts,
Pero
muchos
se
están
ahogando
But
many
are
drowning,
Naufragan
en
alta
mar
They
are
shipwrecked
on
the
high
seas.
A
todos
los
jefes
de
estados
To
all
the
heads
of
state,
Les
enviamos
este
urgente
recado
We
send
you
this
urgent
message:
Que
eduquen
a
sus
pueblos
Educate
your
peoples,
Para
que
mejoren
sus
sueldo
So
that
they
can
improve
their
wages.
Que
quiten
todos
los
muros
Tear
down
all
the
walls,
Que
se
habrán
las
fronteras
Open
the
borders,
Que
podamos
conocernos
So
that
we
can
get
to
know
each
other,
Y
cambiar
nuestras
ideas
And
exchange
our
ideas.
Que
cada
quien
le
resé
a
su
diosito
Let
each
one
pray
to
his
own
god,
Pa
que
pelearse
si
hay
tantas
religiones
Why
fight
when
there
are
so
many
religions?
Que
cada
quien
elija
su
devociones
Let
each
one
choose
his
own
devotions,
Respetemos
y
abramos
los
corazones
Let
us
respect
and
open
our
hearts.
Que
los
muros
de
la
mente
For
the
walls
of
the
mind,
Son
el
peligro
inminente
Are
the
imminent
danger.
El
muro
(el
muro,
el
muro
que
duro)
The
wall
(the
wall,
the
wall,
how
hard)
Que
duro
(lo
brinca
solo
el
canguro)
How
hard
(only
a
kangaroo
can
jump
it)
Lo
brinca
solo
el
canguro
Only
a
kangaroo
can
jump
it
Yo
no
quiero
muro
I
don't
want
a
wall.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristina Rubalcava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.