Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estaban
jugando
póker,
así
mataban
el
rato
They
were
playing
poker,
that's
how
they
killed
time
Mis
sietes
van
por
su
resto,
sonriendo
dijo
Gonzalo
My
sevens
go
for
the
rest,
said
Gonzalo
smiling
Del
mero
Guadalajara,
traía
un
sombrero
de
charro
Straight
from
Guadalajara,
he
wore
a
charro
hat
Ramón
y
Carlos
pagaron,
Escobar
se
sirvió
un
trago
Ramón
and
Carlos
paid,
Escobar
poured
himself
a
drink
Cuando
por
línea
directa,
en
clave
les
avisaron,
When
they
were
notified
by
direct
line,
in
code,
Hay
que
brindar
con
champaña,
llego
el
avión
a
Chicago
Let's
toast
with
champagne,
the
plane
arrived
in
Chicago
Algo
me
esta
molestando,
las
cuentas
no
salen
claras
Something
is
bothering
me,
the
accounts
don't
add
up
La
droga
inunda
al
Tío
Sam,
a
los
latinos
las
armas
Drugs
are
flooding
Uncle
Sam,
Latinos
get
the
weapons
Son
las
dos
pestes
del
mundo,
que
cuidaran
las
aduanas
They
are
the
world's
two
plagues,
that
the
customs
will
take
care
of
Pablo
movía
los
aviones,
Ramón
y
Carlos
los
barcos,
Pablo
moved
the
planes,
Ramón
and
Carlos
the
ships,
Iriarte
cuidaba
el
cóndor,
y
Gonzalo
los
caballos
Iriarte
looked
after
the
condor,
and
Gonzalo
the
horses
Que
moverán
los
banqueros,
que
tienen
clientes
tan
caros
That
the
bankers
will
move,
who
have
such
expensive
clients
El
ocio
es
padre
del
vicio,
el
póker
juego
del
diablo
Idleness
is
the
father
of
vice,
poker
is
the
devil's
game
Y
los
barones
del
narco,
jugando
matan
el
rato
And
the
drug
lords,
they
kill
time
playing
Reviran
hasta
con
vidas,
los
cinco
ahijados
del
Diablo
They
even
bet
with
lives,
the
five
godchildren
of
the
Devil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulino Vargas Jimenez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.