Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nunca Se Entere
Чтобы она никогда не узнала
Revisa
tu
ropa,
tu
cara,
tu
cuello
Проверь
свою
одежду,
лицо,
шею,
Que
no
haya
una
seña,
que
no
haya
una
huella...
Чтобы
не
осталось
ни
следа,
ни
намека...
Que
nunca
se
entere,
en
que
en
brazos
de
otra
Чтобы
она
никогда
не
узнала,
что
в
объятиях
другой
Calbagas
al
cielo,
que
tocas
estrellas...
Ты
взмываешь
к
небесам,
касаешься
звезд...
Pero
la
luna...
se
mira
mejor,
de
otra
cama
Но
луна...
лучше
видна
из
другой
постели,
Donde
no
hay
su
olor,
si
tu
lluvia
de
amor
Где
нет
ее
запаха,
если
твой
дождь
любви
Ya
es
de
otra
procura
que
almenos
no
se
entere
ella...
Уже
принадлежит
другой,
постарайся,
чтобы
она
хотя
бы
не
узнала...
*Disculpa
mi
amigo,
pero
esta
es
mi
vida
*Прости,
друг,
но
это
моя
жизнь,
Y
no
deberias
meterte
en
mis
cosas.
И
тебе
не
стоит
вмешиваться
в
мои
дела.
A
ella
la
quiero,
y
nada
me
importa,
por
que
esta
Я
люблю
ее,
и
мне
все
равно,
потому
что
это
Aventura
es
mas
poderosa.
Приключение
сильнее.
Como
tu...
ya
vivi
esa
experiencia,
Как
и
ты...
я
пережил
этот
опыт,
Y
hoy
me
mata
la
perra
consiencia,
И
теперь
меня
мучает
совесть,
Hoy
no
duermo
tranquilo
en
mi
cama,
Теперь
я
не
сплю
спокойно
в
своей
постели,
Ni
feliz
con
una,
ni
feliz
con
otra...
Не
счастлив
ни
с
одной,
ни
с
другой...
Tu
comprende
mi
amigo,
es
que
en
estos
momentos
Ты
пойми,
друг,
в
такие
моменты
No
hay
nada
mejor
que
esos
brazos
prohidos,
Нет
ничего
лучше
этих
запретных
объятий,
Pero
isisto
mi
amigo,
no
la
dejes
tan
sola
Но
все
же,
друг,
не
оставляй
ее
одну,
El
viento
esta
helado
y
precisa
un
abrigo.
Ветер
холодный,
и
ей
нужно
тепло.
Y
al
final
solo
queda
un
vacio
en
el
alma,
А
в
конце
концов
остается
лишь
пустота
в
душе,
Y
el
peligro
latente,
que
otro
duerma
en
tu
cama...
И
скрытая
опасность,
что
другой
будет
спать
в
твоей
постели...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norberto Manuel Eduardo Toscano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.