Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
mi
alma
vibra
al
compás
de
una
canción
bonita
Meine
ganze
Seele
schwingt
im
Takt
eines
schönen
Liedes
Y
todo
mi
ser
se
estremece
cuando
esta
cerquita
la
mujer
Und
mein
ganzes
Wesen
erzittert,
wenn
die
Frau
nahe
ist
Que
tanto
me
gusta,
se
llama
Isabel
Die
mir
so
sehr
gefällt,
sie
heißt
Isabel
Todas
las
mañanas
yo
la
miro
cada
vez
mas
linda
Jeden
Morgen
sehe
ich
sie,
immer
schöner
Tiene
la
fragancia
de
una
rosa
que
en
el
campo
brota,
la
mujer
Sie
hat
den
Duft
einer
Rose,
die
auf
dem
Feld
erblüht,
die
Frau
Que
tanto
me
gusta,
se
llama
Isabel
Die
mir
so
sehr
gefällt,
sie
heißt
Isabel
Oye
Isabel
que
linda
es
tu
cara
Hör
mal,
Isabel,
wie
schön
dein
Gesicht
ist
Oye
Isabel
no
encuentro
las
palabras
Hör
mal,
Isabel,
ich
finde
nicht
die
Worte
Para
decirte
que
hace
tiempo,
estoy
enamorado
de
ti
Um
dir
zu
sagen,
dass
ich
seit
einiger
Zeit
in
dich
verliebt
bin
Por
las
noches
no
hago
más
que
repetir
tu
nombre,
Isabel
Nachts
tue
ich
nichts
anderes,
als
deinen
Namen
zu
wiederholen,
Isabel
Todas
las
mañanas
yo
la
miro
cada
vez
mas
linda
Jeden
Morgen
sehe
ich
sie,
immer
schöner
Tiene
la
fragancia
de
una
rosa
que
en
el
campo
brota,
la
mujer
Sie
hat
den
Duft
einer
Rose,
die
auf
dem
Feld
erblüht,
die
Frau
Que
tanto
me
gusta,
se
llama
Isabel
Die
mir
so
sehr
gefällt,
sie
heißt
Isabel
Oye
Isabel
que
linda
es
tu
cara
Hör
mal,
Isabel,
wie
schön
dein
Gesicht
ist
Oye
Isabel
no
encuentro
las
palabras
Hör
mal,
Isabel,
ich
finde
nicht
die
Worte
Para
decirte
que
hace
tiempo,
estoy
enamorado
de
ti
Um
dir
zu
sagen,
dass
ich
seit
einiger
Zeit
in
dich
verliebt
bin
Por
las
noches
no
hago
mas
que
repetir
tu
nombre,
Isabel
Nachts
tue
ich
nichts
anderes,
als
deinen
Namen
zu
wiederholen,
Isabel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Riera Benitez, Eduardo Moralejo Rodriguez, Miguel Gibert Ferragut, Guillermo Andres Porcel Terrades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.