Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción para Doña Guillermina
Песня для доньи Гильермины
Cantaba
junta
a
las
ollas
Она
пела
возле
горшков
Lo
que
naide
pudo
oír.
То,
что
никто
не
мог
услышать.
El
monte
da
sus
secretos
Горы
отдают
свои
секреты
Al
que
hierve
su
raíz.
Тому,
кто
варит
их
корни.
Una
lunita
morada,
Лунный
рог
в
лиловых
тонах,
Vagando
en
cielos
de
añil.
Скитающийся
в
небесах
цвета
индиго.
En
la
esquina
del
mandil.
На
уголке
фартука.
Doña
Guillerma
me
hizo
uno
pa′
mí.
Донья
Гильермина
сшила
мне
один.
Pa
las
campereadas
de
fines
de
Abril.
Для
скачек
в
конце
апреля.
Pa
que
el
paisano
se
pueda
lucir,
Чтобы
пастух
мог
блистать,
Lindo
el
apero,
mejor
el
mandil.
Красивый
прибор,
лучший
фартук.
Fue
doña
Guillerma
que
lo
hizo
pa'
mí.
Донья
Гильермина
сшила
его
для
меня.
La
vida
tiene
sus
trampas
В
жизни
есть
свои
ловушки
Porque
la
vida
es
así.
Потому
что
жизнь
такая.
Las
viejitas
trenzadoras
Старые
мастерицы
по
плетению
No
se
debieron
morir.
Не
должны
были
умирать.
Los
criollos
ya
na′
tenemos
У
нас,
креолов,
больше
нет
A
quien
mingarle
un
mandil
К
кому
обратиться
за
фартуком
Doña
Guillerma
me
hizo
uno
pa'
mí.
Донья
Гильермина
сшила
мне
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.